неясность русский

Перевод неясность по-испански

Как перевести на испанский неясность?

неясность русский » испанский

ambigüedad polisemia dilogía

Примеры неясность по-испански в примерах

Как перевести на испанский неясность?

Субтитры из фильмов

Но эта неясность, вот во что я верю.
Pero esta incertidumbre, es en lo que creo.
Неясность?
Ambigüedad?
И чтобы исключить неясность.. такова цена.
No quiero ser ambiguo, ése es el precio.
Те детали, которые мне известны, оставили некоторую неясность относительно того как технические проблемы каким-то образом привели к тому, что один из членов вашей команды остался внутри Звёздных Врат.
Los detalles que han facilitado son un tanto vagos. Se trata. gracias. De un problema técnico que ha dejado atrapado. a uno de sus hombres en el interior del Stargate.
А то была какая-то неясность.
Muy bien.
Боль в пояснице, головная боль, тошнота, рвота, неясность зрения, звёздочки перед глазами, опухшие ступни и лодыжки?
Lumbago, jaqueca, náuseas, vómitos, visión borrosa, flashes delante de los ojos, pies y tobillos hinchados.
Неясность зрения. Плохой знак.
Visión borrosa, no es bueno.
Неясность. Один из путей в Дзен.
Vago. de alguna forma Zen.
Вот к чему приводит свобода, постоянная, разрушающая эго, неясность.
Ahí es donde te lleva el libre albedrío, una incertidumbre constante.
Целый день все было нормально, но 10 минут назад она начала жаловаться на головную боль, неясность зрения и покалывание в левой части тела.
Ella estuvo bien todo el día, bien, hasta hace 10 minutos atrás. Comenzó a quejarse de dolor de cabeza, visión borrosa. Y de sentir comezón en el lado izquierdo de su cuerpo.
Это моя маскировка. Безопасность через неясность.
Este es mi camuflaje, seguridad a través de la oscuridad.
Мы сами создали эту неясность, миссис Хокинс. И мы не можем продолжать утверждать, что они просто гаджеты.
Bien, hemos creado una zona gris, Sra. Hawkins, no podemos seguir insistiendo en que sólo son aparatos.
Безопасность через неясность.
Seguridad a través de oscuridad.
Я думала, худшее чувство на свете - неизвестность, неясность.
Pensaba que la incertidumbre, el no saber nada, era el peor sentimiento del mundo.

Из журналистики

Эта неясность может вызвать особое беспокойство, если китайские лидеры недооценят долговечное качество азиатских обязательств Америки.
Esa falta de claridad puede llegar a ser particularmente problemática, en caso de que los dirigentes de China subestimen el carácter duradero de los compromisos de los Estados Unidos con Asia.
Учитывая большую неясность в этой проблеме, новые перспективы кибербезопасности должны стоять в списке обсуждаемых вопросов на каждом заседании правительства.
En vista de las enormes incertidumbres existentes, las dimensiones cibernéticas de la seguridad deben ocupar un puesto destacado en los programas para el futuro de todos los gobiernos.
Данная ситуация подчеркнула неясность вокруг роли бюджета ЕС в европейской интеграции.
La situación ha puesto de relieve la ambigüedad que rodea el papel que desempeña el presupuesto de la UE en la integración europea.
Тревожит неясность с тем, насколько хорошо французская культура инклюзивности может в принципе распространяться на иммигрантов.
Resulta preocupante no tener claro cómo podría ampliarse a los migrantes la cultura de inclusión de Francia.
Результатом является неясность и неуместные стратегии реформ.
El resultado es un pensamiento embrollado y estrategias de reforma inadecuadas.
В результате, неясность вокруг планов Обасанджо, усиливает напряжение между частями страны.
A consecuencia de ello, la incertidumbre en relación con los planes de Obasanjo está aumentando las tensiones regionales.
Учитывая неясность по поводу будущих цен на жильё, они могли обосновано ожидать прибыли, что побуждало их платить ещё больше с самого начала.
En vista de la incertidumbre sobre los futuros precios de la vivienda, podían abrigar la esperanza razonable de obtener ganancias, lo que los inducía a pagar más incluso, para empezar.
Сирия может заплатить дорогой ценой за эту неясность.
Siria tal vez tendrá que pagar un precio alto por esa ambigüedad.
Сочетание его чёткого противодействия вступлению Турции в ЕС и неясность в окончательной программе действий исламистской партии, находящейся сейчас у власти, спровоцировало - по крайней мере, частично - сегодняшний турецкий кризис.
La combinación de su clara oposición a la admisión de Turquía en la UE y la incertidumbre sobre la agenda final del partido islamista en el poder en ese país contribuyó, al menos en parte, a la actual crisis turca.
Большинству людей эту неясность помогает разрешить физическая реакция мускулов, а также надлежащее взаимодействие между областями мозга.
Para la mayoría de las personas la retroalimentación que proveen los sensores localizados en los músculos y en los tendones, así como la apropiada comunicación entre las áreas del cerebro, ayudan a resolver eso.

Возможно, вы искали...