неясность русский

Перевод неясность по-французски

Как перевести на французский неясность?

неясность русский » французский

ambiguïté ambigüité point vague obscurité polysémie ambiguité

Примеры неясность по-французски в примерах

Как перевести на французский неясность?

Субтитры из фильмов

Но эта неясность, вот во что я верю.
Mais c'est précisément en cette confusion que je crois.
Те детали, которые мне известны, оставили некоторую неясность относительно того как технические проблемы каким-то образом привели к тому, что один из членов вашей команды остался внутри Звёздных Врат.
On ne m'a communiqué que de vagues détails mais il semblerait que. dû à un problème technique, un de vos hommes soit prisonnier du Stargate.
Неясность зрения.
Elle voit trouble.
Вот к чему приводит свобода, постоянная, разрушающая эго, неясность.
Voilà ce que ça donne, d'avoir le choix. Une incertitude constante qui détruit votre confiance.
Целый день все было нормально, но 10 минут назад она начала жаловаться на головную боль, неясность зрения и покалывание в левой части тела.
Elle allait très bien, et il y a 10 minutes, elle s'est plainte de maux de tête, d'une vision floue et de picotements côté gauche.
Это моя маскировка. Безопасность через неясность.
C'est mon camouflage, sécurité à travers l'obscurité.
Эта неясность - это просто несправедливо.
Ce n'est pas juste de ne pas savoir.
Мы сами создали эту неясность, миссис Хокинс. И мы не можем продолжать утверждать, что они просто гаджеты.
Nous somme dans une zone floue, on ne peut pas continuer de les traiter comme des gadgets.
Безопасность через неясность.
Sécurité par l'obscurité.
Я думала, худшее чувство на свете - неизвестность, неясность.
J'avais pensé que l'incertitude de ne pas savoir était le pire sentiment au monde.

Из журналистики

Эта неясность может вызвать особое беспокойство, если китайские лидеры недооценят долговечное качество азиатских обязательств Америки.
Ce manque de lisibilité pourrait devenir inquiétant si les dirigeants chinois en venaient à sous-estimer la viabilité des engagements américains en Asie.
Учитывая большую неясность в этой проблеме, новые перспективы кибербезопасности должны стоять в списке обсуждаемых вопросов на каждом заседании правительства.
Compte tenu des énormes incertitudes en jeu, les nouvelles dimensions cybernétiques de la sécurité devraient être placées au premier rang des préoccupations gouvernementales.
Данная ситуация подчеркнула неясность вокруг роли бюджета ЕС в европейской интеграции.
La situation souligne l'ambiguïté entourant le rôle du budget de l'UE dans l'intégration européenne.
Тревожит неясность с тем, насколько хорошо французская культура инклюзивности может в принципе распространяться на иммигрантов.
Aspect inquiétant, il est difficile de savoir dans quelle mesure la culture française de l'inclusion peut s'étendre aux immigrés.
Результатом является неясность и неуместные стратегии реформ.
Les réflexions à cet égard sont donc confuses et les stratégies de réformes inappropriées.
В результате, неясность вокруг планов Обасанджо, усиливает напряжение между частями страны.
L'incertitude autour des projets d'Obasanjo provoque ainsi de nombreuses tensions internes.
Сирия может заплатить дорогой ценой за эту неясность.
La Syrie paiera peut-être très cher cette ambiguïté.
Сочетание его чёткого противодействия вступлению Турции в ЕС и неясность в окончательной программе действий исламистской партии, находящейся сейчас у власти, спровоцировало - по крайней мере, частично - сегодняшний турецкий кризис.
Son opposition sans ambiguïté à l'adhésion de la Turquie à l'UE et les incertitudes liées à l'objectif final du parti islamiste au pouvoir ont contribué, au moins en partie, à la crise que traverse actuellement ce pays.

Возможно, вы искали...