обложить русский

Примеры обложить по-испански в примерах

Как перевести на испанский обложить?

Субтитры из фильмов

Бывший император хочет обложить их налогами.
El Ex-Emperador quiere recuperar sus bienes.
Во имя роста британской экономики, я готов обложить налогом всех иностранцев, живущих за границей.
Para mejorar la economía, gravaría todos los extranjeros del extranjero.
Она хочет обложить нас налогами до смерти и разрешить людям жениться на собственных собаках.
Quiere gravarnos hasta el final y hacer legal que un hombre se case con su propio perro.
Предлагаю обложить десятиной ферму около деревни Фернглэйд.
Los impuestos de la granja jueza. Espero que sea suficiente.
Чего не знает налогоплательщик, то он не может обложить налогом, да?
Lo que no sabe Hacienda, no lo puede gravar.
Вы можете обложить его небольшими камнями из той тележки.
Puedes llenarlo con las piedras pequeñas de aquella carretilla.
Нельзя остановить торговлю, но можно обложить ее налогом.
No puedes parar la venta de drogas, pero se pueden cobrar impuestos.
Я могу сделать ремонт. Могу покрасить и обложить гипсокартоном. Можешь гипсокартоном?
Puedo hacer la remodelación, Puedo pintar y aplicar el yeso.
Да, и ещё обложить мощной взрывчаткой.
Sí, lo que conseguí con mucho esfuerzo y numerosos explosivos.

Из журналистики

Углеродными налогами следует полностью обложить выбросы углекислого газа от ископаемых видов топлива.
Los impuestos al carbono deberían aplicarse de manera integral a las emisiones procedentes de combustibles fósiles.
В этом случае страна, направляющая специалистов, могла бы тогда обложить налогом внешние поступления этих специалистов и использовать полученные доходы для улучшения своей системы здравоохранения.
Después el país podría gravar los ingresos en divisas de sus trabajadores y utilizar lo recaudado para desarrollar su sistema de atención de salud.
Для привлечения этих дополнительных средств и восполнения бюджетного дефицита администрация Обамы могла бы обложить налогом сверхприбыли финансовых корпораций Уолл-стрит.
Para recaudar estas cantidades adicionales, la administración Obama podría implementar un impuesto a las ganancias excesivas en Wall Street a fin de compensar la brecha presupuestaria.
В обмен за переход к территориальной системе и снижению ставки налога, федеральное правительство может постепенно обложить налогом все эти необлагаемые прошлые заработки, которые будут оплачиваться в течение десяти лет.
A cambio de la implementación del sistema territorial y la reducción de los impuestos federales, el gobierno federal podría gravar todos esos beneficios que no tributaron en el pasado a una tasa baja, que debiera pagarse durante un período de 10 años.
Департамент нефтяных ресурсов - регулирующее ведомство для нефтедобывающей промышленности - отклонил эти аргументы, обещая обложить высокими штрафами не подчинившиеся компании.
El Departamento de Recursos Petroleros (DPR), la entidad reguladora de la industria petrolera, ha rechazado estos argumentos y ha amenazado con imponer sustanciosas multas a las compañías que no cumplan el plazo.
Напротив, предложение обложить налогом мелких вкладчиков на Кипре вообще не имеет какого бы то ни было оправдания.
En cambio, la propuesta de imponer pérdidas a pequeños depositantes chipriotas carecía de justificación alguna.
И когда экономисты видят поведение, приносящее вредные побочные эффекты, им хочется обложить его налогом.
Y cuando ven conductas que tienen efectos secundarios destructivos, les complace aplicarles impuestos.
Учитывая, что ископаемое топливо способствует глобальному потеплению, стандартная экономическая теория предполагает, что мы должны обложить его налогом, согласно его совокупному негативному воздействию.
Como los combustibles fósiles contribuyen al calentamiento global, la teoría económica estándar sugiere que deberíamos gravarlos de acuerdo a sus efectos negativos acumulativos.
Министр финансов мог бы обложить дополнительным налогом нездоровое питание и субсидировать здоровое.
Los ministerios de Hacienda podrían gravar los alimentos insanos y subvencionar los sanos.

Возможно, вы искали...