ограничить русский

Перевод ограничить по-испански

Как перевести на испанский ограничить?

ограничить русский » испанский

limitar restringir gravar constreñir circunscribir

Примеры ограничить по-испански в примерах

Как перевести на испанский ограничить?

Простые фразы

Я боюсь не террористов, а тех, кто заставляет нас бояться террористов, чтобы ограничить нашу свободу.
No tengo miedo de los terroristas, sino de aquellos que nos hacen temer a los terroristas para coartar nuestra libertad.

Субтитры из фильмов

Я же советовал вам ограничить сахар.
Le dije que no tomase tanta azúcar.
Постарайтесь просто ограничить себя.
Podría fumarse uno menos.
Он очень сильно возбужден, и нам пришлось ограничить его свободу.
Ha estado inusualmente perturbado. Y hemos tenido que imponer restricciones adicionales.
Потому я и постарался ограничить обзор.
Por eso me he ocupado de la cerradura.
Но так как вы, похоже, одержимы желанием заполучить его, я предлагаю ограничить его использование вашими лабораториями, пока мы не проведем полный анализ всех его свойств. - Мы?
Pero dado que estáis empeñados en hacerlo,. sugiero que lo mejor es restringir su uso a los laboratorios. hasta que hayamos hecho un análisis completo de todas sus propiedades.
Упразднить монархию в одночасье невозможно, особенно у нас, в России, ее можно лишь ограничить законом на манер Британии.
Es imposible abolir a Ia monarquía en un santiamén, en especial aquí, en Rusia, tan sólo se puede limitar con leyes, como se hizo en Gran Bretaña.
Наша работа как раз и состоит в том, чтобы ограничить его.
Pero trabajamos para intentar limitarlo.
Погодите, если мы обладаем такой большой силой, мы можем как-то ее ограничить.
Espera. Si tenemos tanto poder,. debemos ser capaces de localizarlo de alguna manera.
Но я намереваюсь проконтролировать и ограничить это общение.
Pero yo planeo controlar y matizar esa comunicación.
Невозможно ограничить чью-либо жизнь рамками одного повествования.
No se resume una vida en un relato.
А он хочет ограничить их размножение, не больше ста пятидесяти в месяц.
El quiere limitarse a 150 por mes.
Может, мне стоит ограничить себя и не пить после ужина кофе?
Quizá debería controlar el consumo de café después de cenar.
Возможно, кто-то знал о планах Пола ограничить власть церкви в Бельгии.
Imagine que alguien sabía que Paul iba a limitar el poder de la Iglesia.
Возможно мы сможем ограничить дальнейшее загрязнение.
Quizás podamos evitar que la contaminación se propague.

Из журналистики

Другими словами, свобода - это не право индивидуума определять собственную жизнь, но право государства ограничить свободу индивидуума ради безопасности, которую может определить только государство.
En otras palabras, la libertad no es el derecho de las personas a definir sus propias vidas sino el derecho del Estado a restringir la libertad personal en nombre de una seguridad que sólo el Estado puede definir.
В то же время, важно подталкивать международные усилия по созданию правил, способных ограничить конфликт.
Al mismo tiempo, es importante dar más impulso a los esfuerzos internacionales para desarrollar normas de convivencia que puedan limitar el surgimiento de conflictos.
Попытка ограничить все вторжения была бы неосуществимой, однако можно начать с кибер-преступности и кибер-терроризма с участием негосударственных субъектов.
Tratar de limitar todas las intrusiones sería imposible, pero se podría comenzar con los delitos y el terrorismo cibernéticos en que intervengan actores no estatales.
Недавние попытки администрации президента Хамида Карзая ограничить собственную ответственность перед обществом показывают, что афганскому правительству в его нынешнем виде недостаёт либо способности, либо желания эту ответственность нести.
Los esfuerzos recientes por parte de la administración del presidente Hamid Karzai por limitar su responsabilidad pública demuestran que el gobierno afgano en su forma actual carece o bien de la capacidad o bien de la voluntad de hacerlo.
В настоящее время он распространяется только на представителей шиитского меньшинства, но угрожает оказать влияние и на те законы, находящиеся на рассмотрении, которые могут ограничить права и остальных женщин.
La ley afecta actualmente sólo a la minoría chiíta, pero podría influir sobre otra legislación pendiente que restringiría también los derechos de las mujeres no chiítas.
С позиции регулирующего органа, это является мощным аргументом, чтобы требовать от крупного капитала ограничить риски, которые банки могут принять на себя.
Desde el punto de vista del regulador, este es un argumento poderoso para exigir más capital a fin de limitar el riesgo que los bancos pueden tomar.
Призрак ядерного Ирана одинаково часто не дает покоя, как арабам, так и израильтянам, но лишь США и Израиль являются движущей силой в попытке ограничить ядерные амбиции Ирана.
El espectro de un Irán nuclear obsesiona a árabes y a israelíes por igual, pero los Estados Unidos e Israel son la fuerza impulsora de las medidas encaminadas a poner coto a las ambiciones nucleares del Irán.
В отличие от большинства других комментаторов, я заявляю, что это не стратегия роста, а, скорее, попытка ограничить значительный риск еще одного крупного спада, индуцированного дальнейшим плачевным состоянием баланса в жилищном секторе.
Contrariamente a la mayoría de los comentarios, esta no es una estrategia de crecimiento, sino más bien un intento por limitar el riesgo considerable de otro revés importante, inducido por un mayor deterioro de los balances en el sector de la vivienda.
На данном этапе лучше всего было бы принять надежный многолетний план, основанный на разумном, но консервативном допущении роста, чтобы уменьшить дефицит до приемлемого уровня и ограничить накопление государственного долга.
En esta etapa, el mejor curso sería adoptar un plan creíble de varios años, basado en presunciones de crecimiento razonables pero conservadoras, para reducir los déficits a niveles sustentables y limitar la acumulación de deuda pública.
В то же время привлечение международного учреждения, действующего в рамках определённых правил, поможет ограничить отравляющий политический эффект, связанный с рекапитализацией банков и валютной интервенцией.
Al mismo tiempo, la participación de una agencia internacional regida por reglas minimizaría el veneno político asociado con las recapitalizaciones bancarias y las intervenciones monetarias.
Большинство правительств надеются на то, что своевременное обнаружение поможет ограничить распространение пандемии.
La mayoría de los gobiernos esperan que la detección temprana posibilite la contención.
Позиция Сирии может ограничить, а не расширить, сферу влияния иранской стратегии региональной дестабилизации.
La postura de Siria podría limitar, en lugar de ampliar, el alcance de la estrategia iraní de generar una desestabilización regional.
Восстановление контроля над прессой позволило быстро ограничить другие демократические права, и демократия в Индонезии опять потерпела поражение.
Con la prensa bajo control, otros derechos políticos fueron rápidamente restringidos y la democracia de Indonesia volvió a fracasar.
В связи с этим осторожные кредиторы пытаются ограничить как суммы, которые может получить компания в виде кредита, так и другие риски, которые она может нести.
Por lo tanto, los acreedores prudentes tratan de limitar el nivel de crédito de una empresa y los otros riesgos que puede tomar.

Возможно, вы искали...