одинаково русский

Перевод одинаково по-испански

Как перевести на испанский одинаково?

одинаково русский » испанский

igualmente divisible exacto

Примеры одинаково по-испански в примерах

Как перевести на испанский одинаково?

Простые фразы

Мужчины и женщины водят одинаково плохо.
Los hombres y las mujeres conducen igual de mal.
Каждый народ думает по-своему. Все народы не думают одинаково.
Todo pueblo tiene su manera de pensar. Todos los pueblos tienen la misma manera de no pensar.
У французского гражданина есть два типа одинаково страшных врагов: те, что нарушают закон и те, что следуют ему со всей пунктуальностью.
Un ciudadano francés tiene dos clases de enemigos igualmente temibles: aquellos que quebrantan la ley y aquellos que la siguen con rigor.
Есть люди, которые не признают, что годы идут для всех одинаково.
Hay gente que no asume que los años pasan para todos.
Всё одинаково.
Todo es igual.
Это пишется одинаково в обоих языках.
Se escribe igual en ambos idiomas.
Обе книги стоят одинаково.
Los dos libros tienen el mismo precio.
Там, где все одинаково думают, никто особо и не думает.
Donde todos piensan igual nadie piensa mucho.
Шампунь и зубная паста стоят одинаково.
El champú y el dentífrico cuestan lo mismo.
Шампунь и зубная паста стоят одинаково.
El champú y el dentífrico están al mismo precio.

Субтитры из фильмов

Что монетный, что скотный, все дворы воняют одинаково.
No, no me gusta la menta.
Я всегда думал что у них одинаково блестящая корона высокомерия.
Siempre las creí unas estiradas. Yo no.
Нет двоих мужчин, которые делали бы это одинаково.
No hay dos hombres que lo hagan igual.
Убийца расчитывал на одну вещь что все скелеты выглядят одинаково.
Quien le mató confiaba. en que todos los esqueletos son iguales.
Мы думаем, одинаково.
Pensamos lo mismo.
Люди приезжают и уезжают, но реагируют всегда одинаково.
Vienen y van, pero la reacción es siempre la misma.
Они все мыслят одинаково.
Toda clase de cosas.
Мы думаем одинаково.
Esa es la palabra.
Наверное, все коммивояжёры ведут себя одинаково?
Supongo que no todos los representantes son iguales.
Ну, тогда мы думаем одинаково.
Bueno, entonces estamos de acuerdo.
Она всегда весит одинаково.
Al subir o al bajar, pesa lo mismo.
Смотрите внимательно. Он всегда действует одинаково. Пройдитесь.
Éso es algo en lo que él y yo no estamos del todo de acuerdo.
Наказание за похищение одинаково независимо от того, живы мы или мертвы.
El castigo por secuestro es el mismo, tanto vivos como muertos.
Корбка у ДЕТТО, как вы видите, больше, но количество порошка внутри - одинаково.
Detto está empaquetado en 1 caja más grande pero contiene la misma cantidad y calidad.

Из журналистики

Призрак ядерного Ирана одинаково часто не дает покоя, как арабам, так и израильтянам, но лишь США и Израиль являются движущей силой в попытке ограничить ядерные амбиции Ирана.
El espectro de un Irán nuclear obsesiona a árabes y a israelíes por igual, pero los Estados Unidos e Israel son la fuerza impulsora de las medidas encaminadas a poner coto a las ambiciones nucleares del Irán.
Одинаково существенным было изображение Китая в качестве зарождающегося лидера нового международного культурного порядка.
Igualmente significativa fue la proyección de China como una de las cabezas naciente del nuevo orden cultural internacional.
В конце концов, было бы нереалистично допускать, что всем странам-членам ЕС будет одинаково выгоден данный жесткий подход: это невыполнимо даже на уровне всех 16 федеральных немецких земель.
Al fin y al cabo, resulta irrealista suponer que ese planteamiento intransigente pueda beneficiar a todos los miembros; ni siquiera entre los 16 estados federales alemanes se puede conseguir.
Фактически, в таких странах, как Египет и Тунис, правительство и парламент были одинаково непопулярны.
De hecho, en países como Egipto y Túnez, tanto el Gobierno como el Parlamento eran impopulares.
Никогда раньше Китай, Япония и Индия не были так одинаково сильны.
Nunca antes han sido fuertes al mismo tiempo China, Japón y la India.
Однако в реальности есть очень много степеней независимости. И далеко не все номинально независимые центральные банки работают одинаково.
La verdad en los hechos, sin embargo, muestra la existencia de muchos grados de independencia, y que no todos los bancos centrales nominalmente independientes funcionan de la misma manera.
Но не все задачи одинаково хороши.
Pero no todos los objetivos son igualmente buenos.
До тех пор пока женщин будут воспринимать более слабым полом, мужчины и женщины одинаково спроектируют свои собственные чувства уязвимости на кандидата-женщину.
Mientras se perciba a las mujeres como el sexo más débil, hombres y mujeres por igual proyectarán sus propios sentimientos de vulnerabilidad sobre la candidata femenina.
К сожалению, качество практики управления долгом среди новых эмитентов облигаций не везде одинаково хорошее.
Lamentablemente, no es homogénea la calidad de las prácticas de gestión de la deuda de los nuevos países emisores.
Все возможные пути выхода из сложившейся ситуации одинаково непривлекательны для центральных банков стран Азии Если они ничего не предпримут и оставят свои долларовые резервы как есть, их потери только возрастут.
Todas las posibles opciones para los bancos centrales de Asia parecen igualmente carentes de atractivo.
Не всегда ясно, что готовность допускать свободу других, которая необходима для демократии, одинаково широко распространена.
Si bien eso es cierto, no está claro que la disposición a tolerar la libertad de los demás, impuesta por la democracia, esté igualmente generalizada.
Но ему еще нужно построить сильную систему обороны, которая будет одинаково эффективно реагировать на региональные происшествия и отвечать мировым требованиям.
Pero todavía tiene que crear un sistema de defensa fuerte que pueda responder efectivamente tanto a las contingencias regionales como a las necesidades mundiales.
Эти двусторонние переговоры принесут выгоду и другим государствам-членам ВТО, так как членство в ВТО обяжет Китай относиться ко всем государствам- членам одинаково.
Estas negociaciones bilaterales también habrán de beneficiar a otros miembros de la OMC, ya que su membresía en la organización obliga a China a tratar a todos los miembros en forma igual.
Китай действует одинаково активно как на юге, так и на западе.
China se ha mostrado igual de activa hacia el sur y el occidente.

Возможно, вы искали...