отсутствие русский

Перевод отсутствие по-испански

Как перевести на испанский отсутствие?

отсутствие русский » испанский

ausencia falta inexistencia gratis en japonés carencia

Примеры отсутствие по-испански в примерах

Как перевести на испанский отсутствие?

Простые фразы

Причина проблемы - отсутствие связи между отделами.
La causa del problema es el defecto de comunicación entre los departamentos.
На самом деле чёрный - это не цвет. Это отсутствие цвета.
En realidad el negro no es un color. Es la ausencia de color.
Должны быть причины, объясняющие его отсутствие.
Tiene que haber razones que justifiquen su ausencia.
В твоё отсутствие приходил Петер.
Peter vino en tu ausencia.
Том гораздо больше расслаблен в отсутствие Мэри.
Tom está mucho más relajado cuando Mary no está.
Отсутствие открытости является проблемой.
La falta de transparencia es un problema.
Отсутствие прозрачности является проблематичным делом.
La falta de transparencia es un problema.
Отсутствие открытости является проблемой.
La falta de transparencia es problemática.
Отсутствие прозрачности является проблематичным делом.
La falta de transparencia es problemática.
На самом деле чёрный - это не цвет. Это отсутствие цвета.
En realidad, el negro no es un color: es la ausencia de color.
Отсутствие уважения - это не то, к чему я могу относиться спокойно.
Una falta de respeto no es algo que tolere con facilidad.
Это отсутствие уважения.
Es una falta de respeto.
Она попросила меня приглядеть за мальчиком в её отсутствие.
Ella me pidió que cuidara de el niño cuando no estuviera aquí.
Страх - это отсутствие доверия.
El miedo es la falta de confianza.

Субтитры из фильмов

Сегодня это странное отсутствие чувствительности также относят к симптомам истерии.
Actualmente, esta extraña insensibilidad se considera un síntoma de la histeria.
Белецкий не мог себе объяснить отсутствие Нины, и им овладело скрытое беспокойство.
Bielecki no podía comprender la ausencia de Nina y empezó a sentirse muy ansioso.
Если ты совершишь какую-нибудь глупость в мое отсутствие. которая мне явно прийдется не по нутру. Ты узнаешь, что такое настоящий ужас.
Te lo advierto, si haces algo que no me guste mientras no estoy. por insignificante que sea. te mostraré el significado del horror.
Могу я просить Вас проявить любезность, несмотря на отсутствие повода для веселья?
Finja buen humor a pesar de lo ocurrido. Una alegría que la anime un poco.
В отсутствие денег и домашних животных у местных жителей нет удобрений.
A falta de dinero y de animales domésticos el hurdano no puede obtener abono.
Что ж, отсутствие новостей - хорошая новость, и пусть будет, что будет. Я так всегда твержу.
La falta de noticias son buenas noticias y lo que será, será.
Носильщик, стрелочник, сигнальщик и заместитель начальника станции в его отсутствие, что у нас чаще всего и бывает.
Jefe de estación suplente cuando no hay jefe de estación, que es a menudo.
Её благородство не даёт ей поверить в его отсутствие у тех, кого она любит.
Es demasiado honrada para pensar que un ser querido no lo es.
В ваше отсутствие сюда заходил мясник, он требует уплату долга.
No se lo dije antes, señor, pero vino el carnicero mientras estaba cenando, quiere que se le pague enseguida.
Десятилетнее отсутствие, не написав ни единой строчки.
Diez años de ausencia. Y sin escribir una palabra.
Я не имею в виду отсутствие предосудительных мыслей или обычных поступков в общественной жизни.
Al decir que era un buen hombre no implico que no tuviera malos pensamientos.
Как видите, мы поддерживаем качество продуктов Ла Саджес несмотря на отсутствие Жаклин.
Mantenemos la calidad de los productos La Sagesse a pesar de la ausencia de Jacqueline.
Так я узнаю, не звонил ли кто в моё отсутствие.
Así sabría si alguien me había llamado mientras estuve fuera.
Лучше отсутствие Генерала, чем зараза в строю.
Mejor no tener General que tener uno que sea portador de una plaga.

Из журналистики

Совершенно неясно, смог ли бы он победить, если учесть отсутствие у него независимой политической базы, но имевшиеся у него престиж и положение на международной арене, возможно, дали бы ему шанс на победу, если бы он решился бросить перчатку.
No se puede saber si habría triunfado, dada su carencia de una base política independiente. pero su prestigio y estatura internacional podrían haberle dado la oportunidad si hubiera querido lanzar el reto.
Питер Кенен утверждал в конце 1960-х гг., что в отсутствие движений валютных курсов в качестве гасителя колебаний валютному союзу требуются налогово-бюджетные перечисления как способ разделить риск.
Peter Kenen sostuvo a fines de los sesenta que sin el efecto amortiguador de los movimientos cambiarios, las uniones monetarias necesitan apelar a las transferencias fiscales como un modo de compartir riesgos.
В отсутствие контроля Коммунистической Партии, эти чиновники службы безопасности предали свою корпоративную этику и занялись хитроумной политической игрой, применяя силу, если сделка не удавалась.
En ausencia del control del Partido Comunista, estos oficiales de seguridad traicionaron su ética corporativa y se dedican a regatear, aplicando la fuerza cuando las cosas no les salen bien.
В девятнадцатом веке такое положение вещей не было бы удивительным, учитывая низкий уровень доходов, массовую нищету и отсутствие социального обеспечения.
Esto no habría sorprendido a nadie en el siglo diecinueve, con su promedio de bajos ingresos, su pobreza generalizada y su falta de sistemas de seguridad social.
В отсутствие геостратегических военных границ, как в Косово, Афганистане и Ираке, количество войск больше не является синонимом победы.
Cuando no existen frentes militares geoestratégicos, como en Kosovo, Afganistán e Iraq, la masa ya no significa la victoria.
Но перспективы прогресса контроля над вооружениями и нераспространения тускнеют в отсутствие достаточного толчка к ядерному разоружению.
Pero las perspectivas para el avance en el control de las armas y la no proliferación están ensombreciéndose a falta de un impulso creíble en pro del desarme nuclear.
Фальсификация, похоже, является характерной чертой правления тиранов, так что отсутствие солидарности среди африканских журналистов и народов Африки создало опасный вакуум.
La imitación parece ser una marca distintiva de los tiranos en su ejercicio del poder, de modo que la falta de solidaridad entre los periodistas africanos y los pueblos de África ha creado un peligroso vacío.
Они лишь выставляют на показ имеющееся отсутствие единства.
Simplemente estaban señalando la falta de unidad que ya existía.
В то же самое время, отсутствие структурных реформ в развивающихся странах, а также их движение в направлении усиления государственного капитализма, препятствует росту и приведет к снижению их способности к быстрому восстановлению.
Al mismo tiempo, la falta de reformas estructurales en los mercados emergentes, junto con sus pasos hacia un mayor nivel de capitalismo de estado, está obstaculizando el crecimiento y reducirá su capacidad de recuperación.
Но именно отсутствие внутренних экономических реформ превратило Италию в одно из наименее конкурентоспособных государств еврозоны.
Sin embargo, es precisamente la falta de reformas económicas en casa lo que ha hecho de Italia uno de los países menos competitivos de la economía de la eurozona.
В отсутствие чёткого пути к более крепкому налогово-бюджетному и политическому союзу, который может идти только через изменение конституции, сегодняшняя остановка системы евро на полпути выглядит всё менее обоснованной.
Gracias a la ausencia de una unión política y fiscal mucho más estrecha, que solo puede liderar mediante cambios constitucionales, el actual centro de rehabilitación del sistema del euro resulta cada vez más insostenible.
Но данный кризис показал, что для получения достоверных сведений о действии препаратов нельзя игнорировать такие существенные недостатки этих отчетов, как, например, отсутствие непосредственной информации от тех, кто принимает или принимал эти препараты.
Pero esta crisis ha revelado las insuficiencias fundamentales de los informes, por lo que no se pueden volver a pasar por alto de forma creíble las experiencias de los usuarios con los medicamentos.
В этом случае вопрос заключается не в том, что некоторые пациенты, которым ранее был поставлен диагноз, обнаруживают его отсутствие после повторного тестирования, а скорее, укакого количества это происходит.
La pregunta, entonces, no es si algunos de los pacientes que habían recibido un diagnóstico previamente no parecen tenerlo tras la nueva entrevista, sino cuántos.
Отсутствие народной поддержки может привести к непринятию конституции в таких странах, как Великобритания, где правительство обещало провести референдум, прежде чем новые законы вступят в силу.
Una falta de apoyo de las bases podría propiciar el rechazo de la Constitución en países como Gran Bretaña, donde se ha prometido la celebración de referéndums antes de que entren en vigor los nuevos acuerdos.

Возможно, вы искали...