очарование русский

Перевод очарование по-испански

Как перевести на испанский очарование?

очарование русский » испанский

encanto fascinación sortilegio hechizo hechicería glamour encantamiento brujería

Примеры очарование по-испански в примерах

Как перевести на испанский очарование?

Простые фразы

Её очарование заключается не только в её красоте.
Su encanto consiste no solamente en su belleza.
Твоя дочь - само очарование.
Tu hija es un encanto de persona.
Твоя жена - само очарование.
Tu mujer es un encanto de persona.

Субтитры из фильмов

Твое очарование превосходит только твоя прямолинейность.
Lo único mayor que tu encanto es tu sinceridad.
Просто включи своё очарование.
Sólo aprovecha tu encanto.
Наполовину русский, наполовину румын, он имел губительное очарование.
Mitad ruso, mitad rumano, Serge tenia un encanto muy singular.
Получив это, я буду само очарование.
Después de recibir esto, haré cualquier cosa.
А Святой - само очарование!
El Santo es un tipo encantador.
В нём есть очарование.
Es carismático.
Мисс Имбри, вы само очарование.
Es usted un ensueño, Srta. Imbrie.
А я то уже начала беспокоится, что утратила своё очарование.
Ya pensaba haber perdido mi encanto.
Я думаю, женщина потеряет очарование, если начнёт развлекаться с мужчинами.
Creo que Ia mujer pierde su encanto. si va tonteando con Ios hombres.
Мы ощущаем ее такое уютное очарование и обаяние людей, таких как. ну. госпожа Бертхольт.
Vemos su encanto cordial y el encanto de personas como, eh.
Теперь у нас нет защиты - Аруан потерял очарование.
No tenemos protección ahora que Aruan perdió el encanto.
Возможно, на зиму я поеду за границу, в уникальное очарование нетронутых Багам, поэтому мне больше не понадобится мое свидетельство от фонда помощи, и я верну его сегодня вечером, с благодарностью за всё.
Puede que me vaya al extranjero este invierno, a disfrutar de los encantos vírgenes de Las Bahamas, así que ya no necesitaré más mi cartilla de ayuda, y la devolveré dando las gracias por los favores pasados.
В этом есть свое очарование.
Tiene un cierto encanto.
Если бы ты знал, какое это очарование!
Si tú supieses la suerte que me da esta piedra.

Из журналистики

Личное очарование Далай-ламы вместе с гималайским воздухом высшей духовной мудрости способствовали созданию карикатуры мистических, мудрых и миролюбивых людей, сокрушенных жестокой империей.
El encanto personal del Dalai Lama, combinado con el aire de sabiduría espiritual superior del Himalaya, ha promovido una caricatura de un pueblo sabio y pacífico aplastado por un imperio brutal.
С одной стороны, очарование Саркози богатыми людьми помогло отделить его от обычных французов.
Por una parte, la fascinación de Sarkozy por los ricos ha contribuido a aislarlo del francés medio.
Однако очарование не может заменить недостаточный прогресс на официальном уровне.
Sin embargo, la seducción no compensará la falta de progreso a nivel oficial.
Очарование трагической литературы состоит в том, что мы чувствуем, что герои могли бы избежать своей судьбы, но не не сделали этого из-зи своей слабости, гордости или слепоты.
El encanto de la literatura trágica es que sentimos que los héroes pudieron haberse librado de su destino pero no lo hicieron por debilidad, orgullo o ceguera.

Возможно, вы искали...