encanto испанский

шарм, привлекательность, очарование

Значение encanto значение

Что в испанском языке означает encanto?

encanto

Conjunto de calidades de amabilidad, de atracción y de seducción. Sortilegio, encantamiento. Persona que suspende o embelesa

Перевод encanto перевод

Как перевести с испанского encanto?

Примеры encanto примеры

Как в испанском употребляется encanto?

Простые фразы

Su encanto consiste no solamente en su belleza.
Её очарование заключается не только в её красоте.
María creía que con su encanto podía hacer lo que quisiera con Tom, pero se engañaba sola.
Мария думала, что со своим обаянием она может делать с Томом всё, что хочет, но она себя обманывала.
Tu hija es un encanto de persona.
Твоя дочь - само очарование.
Tu mujer es un encanto de persona.
Твоя жена - само очарование.
Los trenes antiguos tienen su encanto.
В старых поездах есть своя прелесть.

Субтитры из фильмов

Ella es una muchacha con cierto encanto un tanto vulgar.
Она - создание с особым родом шарма и вульгарности, свойственных только ей.
Eres un encanto.
Ты прелесть.
Hola, encanto.
Привет, Энни.
Tráenos un par de whiskies, encanto.
Сделай нам виски с содовой.
Lo único mayor que tu encanto es tu sinceridad.
Твое очарование превосходит только твоя прямолинейность.
Pelozanahoria, cariño mío. Serías un encanto si fueras a buscar medio kilo de harina al molino.
Мой милый Рыжик, будь так добр и принеси муки с мельницы.
El encanto del viejo mundo y de las viejas instalaciones.
Со всем шармом Старого мира и старого водопровода.
Eres un encanto.
Ты превосходна.
Adiós, encanto.
До свидания, сладкий мой.
Eh, cariño. Encanto.
Вот, крошка.
Sólo aprovecha tu encanto.
Просто включи своё очарование.
Mitad ruso, mitad rumano, Serge tenia un encanto muy singular.
Наполовину русский, наполовину румын, он имел губительное очарование.
Desde luego no carecía de cierto encanto.
Она была грациозна.
Srta. Phoebe, ha perdido su encanto.
А как мисс Фиби?

Из журналистики

Pero, a pesar del encanto extremo del oro a raíz de un alza extraordinaria de su precio, sigue siendo una apuesta muy riesgosa para la mayoría de nosotros.
Но, несмотря на рост привлекательности золота в результате необычайного повышения его стоимости, оно остается очень рискованной ставкой для большинства из нас.
El encanto personal del Dalai Lama, combinado con el aire de sabiduría espiritual superior del Himalaya, ha promovido una caricatura de un pueblo sabio y pacífico aplastado por un imperio brutal.
Личное очарование Далай-ламы вместе с гималайским воздухом высшей духовной мудрости способствовали созданию карикатуры мистических, мудрых и миролюбивых людей, сокрушенных жестокой империей.
Pero, llena de elegancia y encanto, y abordando los problemas sociales con criterio y energía, viene liderando las encuestas de opinión pública desde hace más de un año.
Но, полная элегантности и очарования и рассматривая социальные проблемы со здравым смыслом и энергией, она лидировала в опросах общественного мнения на протяжении более года.
Clinton ha reabierto las puertas para Obama en Asia con encanto y confianza.
Клинтон с очарованием и уверенностью повторно открыла для Обамы двери в Азию.
Nouy (con quien yo he trabajado) es una supervisora capaz y muy experta, equipada con una extraordinaria combinación de determinación y encanto.
Нуи (с которой я работал) - знающий и способный руководитель, обладающая прекрасным сочетанием решительности и обаяния.
Por lo tanto, no sorprende que el Presidente francés, Nicolás Sarkozy, haya cedido ante el encanto del proteccionismo durante la campaña electoral del año pasado, al igual que los dos candidatos presidenciales de los Estados Unidos.
Мало удивительного в том, что французский президент Николя Саркози не устоял перед привлекательностью протекционизма во время предвыборной кампании прошлого года, как и оба кандидата на пост президента в Соединенных Штатах.
Sin embargo, a los globalifóbicos les importa más el encanto de los pueblos agrícolas franceses amenazados por la globalización, es decir, por la agricultura de los países pobres.
Вместо этого, анти-глобалисты больше заботятся об очаровании французских сельскохозяйственных городов, которым угрожает глобализация, другими словами, сельское хозяйство борющихся бедных стран.
Este es el eje del encanto de Bin Laden: la capacidad de articular la profunda sensación de injusticia y humillación que hoy sienten muchos árabes y musulmanes.
В этом и заключается сущность призыва бен Ладена: способность выразить глубокие чувства несправедливости и унижения, которые сегодня переживают многие арабы и мусульмане.
Además, tiene mucho encanto y moderación en cuanto al clima, la historia y la cultura.
Кроме того, с точки зрения климата, истории и культуры эта страна полна очарования и умеренности.
Junto con los partidos y los parlamentos, las elecciones han perdido también su encanto.
Вместе с партиями и парламентом, утратили свою привлекательность и выборы.
Es cierto que dos guerras horrendas acabaron con el encanto de la guerra para los europeos (el caso de Gran Bretaña es ligeramente distinto).
Верно, две ужасные мировые войны разочаровали большинство европейцев (Великобритания - несколько другая история).
Tal vez el encanto de pertenecer a una creciente moneda de reserva haga que una recesión y austeridad sostenidas sean posibles de maneras rara vez vistas en la historia.
Возможно, привлекательность принадлежности к растущей резервной валюте сделает продолжительную рецессию и аскетизм осуществимыми способами, которые редко можно наблюдать в истории.
Con encanto y claridad mental sin pretensiones forjó un arreglo entre los países del G8 que podría ayudar a salvar al mundo de las devastaciones más severas causadas por el calentamiento global.
С очарованием и непритязательным здравомыслием она добилась компромисса от большой восьмерки, который может помочь спасти мир от наиболее страшных последствий глобального потепления.
Entonces fue cuando el encanto de las palabras, la magia de la literatura inició para mí.
Именно тогда чудо слова и волшебство литературы вошли в мою жизнь.

Возможно, вы искали...