память русский

Перевод память по-испански

Как перевести на испанский память?

память русский » испанский

memoria recuerdo retentiva rememoración recordacion

Примеры память по-испански в примерах

Как перевести на испанский память?

Простые фразы

У неё тоже хорошая память.
Su memoria también es buena.
Она потеряла память в автокатастрофе.
Ella perdió la memoria en un accidente de tránsito.
Я бы хотел найти способ улучшить свою память.
Me gustaría encontrar la manera de mejorar mi memoria.
Если память мне не изменяет, в последний раз мы виделись три года назад.
Si mal no recuerdo, nos vimos por última vez hace tres años.
Чем более мы стареем, тем более слабой становится наша память.
Cuanto más envejecemos, más débil se vuelve nuestra memoria.
У меня память как у сверчка.
Tengo memoria de grillo.
У меня не память, а решето.
Tengo memoria de grillo.
Если память мне не изменяет, они двоюродные братья.
Si me acuerdo bien, son primos.
Хорошая память - его оружие.
Su buena memoria es su arma.
После аварии она потеряла память.
Perdió la memoria después del accidente.
Тому, кто хочет лгать, нужна хорошая память.
Quien quiera mentir debe tener una buena memoria.
Он потерял память.
Él perdió la memoria.
Его память меня удивляет.
Su memoria me sorprende.
Память часто меня подводит.
Mi memoria me traiciona a menudo.

Субтитры из фильмов

Будущие поколения станут любить и почитать память о нём.
Las generaciones venideras honrarían su memoria.
Раз в год религиозные евреи собираются в синагоге, чтобы отметить праздник Торы в память о законе Иеговы, который объединяет Израиль.
Una vez al año, los judíos celebran la Fiesta de la Torah, en homenaje a la Ley de Yahvé que une a todos los judíos.
Здесь для мужчин прибывших с фронта, чья память хранила образы непередаваемого ужаса, было забвение.
Para hombres de pensamiento nuevo, cuyas mentes trajeron la imagen de horrores impronunciables, aquí hubo olvido.
Да. У тебя всегда была плохая память.
Siempre has tenido mala memoria.
На память о нём.
En recuerdo de él.
Я оставил здесь имя на память.
He dejado el nombre ahí para recordarlo.
Если не изменяет память, однажды ты уже заходил.
Recuerdo que antes venías al camerino.
Просто в память обо всем хорошем, что у нас было.
Sólo un recuerdo de todo lo que nos hemos divertido.
Мистер Память.
Sr. Memoria.
Добавлю также, господа, что мистер Память завещал. свой удивительный мозг Британскому музею.
Añadiré, damas y caballeros. que el Sr. Memoria ha legado su cerebro al Museo Británico.
Мистер Память держит все в голове.
Todo está en la cabeza del Sr. Memoria.
Мистер Память его запомнил, и бумагу вернули на место.
Robaron los detalles del Ministerio y luego ese hombre los memorizó. y luego fueron devueltos para que nadie lo notara.
Может, она освежит вам память.
Puede que le refresque la memoria.
Ой, Мэми, тебя сегодня не будет, когда я зайду за вещами, и я хочу дать тебе кое-что на память и поблагодарить за все.
Esta noche no estarás aquí, y quiero darte un pequeño recuerdo que he hecho para ti. Gracias por todo.

Из журналистики

Избирательная память - это защитный механизм, с которым мы все знакомы.
La memoria selectiva es un mecanismo de defensa que todos conocemos.
Таким образом, сознательная память о прошлом опыте и извлеченная физиологическая реакция отражают работу двух раздельных систем памяти, которые действуют параллельно.
El recuerdo consciente de experiencias anteriores y las respuestas fisiológicas que de ellos se derivan, reflejan el funcionamiento de dos sistemas de memoria independientes que operan en paralelo.
Только благодаря тому, что эти системы рассматривались отдельно в мозгу, ученые - неврологи смогли выяснить, что это скорее различные системы памяти, чем одна память с множеством форм проявления.
Sólo a través de la disección de estos sistemas del cerebro se han podido dar cuenta los científicos de que se trata de distintos tipos de memoria y no de una sola memoria con distintas formas de expresión.
Память об этих 18 днях настолько заполнена, что трудно отделить одно событие от другого, один этап от следующего: драматическое, волнующее, странное и нереальное от ложнопатетического.
El recuerdo de estos 18 días está tan atiborrado que resulta difícil separar un acontecimiento de otro, una fase de la próxima: lo dramático, lo conmovedor, lo bizarro y lo irreal de lo sentimental.
Несмотря на резкое снижение этнического неравенства в последние 50 лет, историческая память жива и у новых, уже городских поколений народностей аймара и кечуа.
Así, aunque en los 50 últimos años se han reducido espectacularmente las desigualdades étnicas, la memoria histórica permanece vívida para las nuevas generaciones de aimaras y quechuas, ahora urbanos.
Например Ху решил почтить память своего ментора, бывшего Генерального секретаря Ху Яобана для того, чтобы придать себе ауру реформатора.
Por ejemplo, Hu decidió rendir homenaje a la memoria de su mentor, el ex Secretario General, Hu Yaobang, para pulir así su aura de reformista.
Эта горькая память о притеснении и эксплуатации засела в умах слишком большого количества китайцев, как долгий ослепляющий эффект от яркого света после того, как его выключили.
Ese amargo recuerdo de opresión y explotación sigue presente en la mente de demasiados chinos como la imagen de una luz intensa mucho después de apagarse.
Храня горькую память о голоде (и торговых запретах), правительство Китая все еще помешано на том, чтобы гарантировать самообеспеченность в пищевой продукции.
Conciente del amargo recuerdo de la hambruna (y los embargos comerciales), el gobierno chino sigue obsesionado con asegurar la autosuficiencia alimenticia.
В этой комиссии на передовые позиции в пропаганде прав человека и защите принципов всё больше выдвигаются страны, в которых ещё свежа память о репрессивных режимах, такие как страны Латинской Америки и Восточной Европы.
En ese renglón, los países que tienen recuerdos recientes de gobiernos represivos, como los de América Latina y los del este de Europa, se han situado entre las naciones que más promueven las iniciativas de derechos humanos y más defienden sus principios.
Самая лучшая награда, которую филиппинцы и свободолюбивые люди могут предложить в память о Кори - это добросовестная работа и движение навстречу видению крепкого и доброго будущего, к которому стремились она и ее муж.
El mejor homenaje que los filipinos y otros pueblos amantes de la libertad pueden ofrecer a la memoria de Cory es el de que los ciudadanos responsables contribuyan a la concepción de un futuro con poder, un futuro próspero, al que Ninoy y ella aspiraban.
Память об этом недолгом кризисе с США все еще свежа в турецких правительственных кругах.
El recuerdo de esta crisis de corta duración con los Estados Unidos sigue presente en los círculos del gobierno turco.
Память о прошлых войнах потускнела, и угроза в лице Советского Союза исчезла.
Se desvaneció el recuerdo de las guerras pasadas y desapareció la amenaza planteada por la Unión Soviética.
Защищать эту сущность является наилучшим способом почтить память жертв террора, будь то в Лондоне, Шарм эль-Шейхе, Мадриде, Касабланке или Нью-Йорке.
La mejor forma de honrar la memoria de las víctimas del terror, ya sean de Londres, Sharm el-Sheij, Madrid, Casablanca o Nueva York, es proteger esa esencia.
Память о нем будут хранить до тех пор, пока пишется история.
Su recuerdo será apreciado mientras se siga escribiendo la historia.

Возможно, вы искали...