перечень русский

Перевод перечень по-испански

Как перевести на испанский перечень?

перечень русский » испанский

lista enumeración programa numeración numeracion lista-control lista de control horario escora

Примеры перечень по-испански в примерах

Как перевести на испанский перечень?

Субтитры из фильмов

Мы бы хотели передать вам перечень объектов подлежащих бомбардировке и информацию о защитных системах на самолетах.
Queremos darle a su estado mayor. un informe detallado de los objetivos, de las rutas de vuelo. y de los sistemas defensivos de los aviones.
Вот перечень необходимого оборудования, доктор.
Tome el pedido de materiales.
Кстати, включите и эти звонки в перечень причиненного ущерба.
Estas llamadas cárguelas a la lista de daños.
Такой перечень не существует.
Tal lista no existe.
Братья и сестры. бесконечный перечень жестоких злодеяний. который неизбежно последует за этим ужасным событием. должен, обязан и будет остновлен.
Hermanos. la inacabable catástrofe de bestiales atrocidades. que continuará a esta bárbara acción. ha de ser y será frenada.
У нас есть. Входят ли они в перечень услуг?
Aquí tenemos, y nos preguntamos si vienen con la habitación o no.
Нужен перечень материалов, оставшихся у англичан. Провизия, боеприпасы, всё.
Quiero un inventario del material abandonado por el 43 británico.
Есть, сэр. Перечень.
Sí, señor.
Возглавляет этот перечень, разумеется, Южная Африка, за ней следуют Марокко и Египет.
No hay ninguna sorpresa, Sudáfrica está primero seguida por Marruecos y Egipto.
Мне нужен полный отчёт о повреждениях и перечень всего, что они забрали с корабля.
Quiero un informe completo de daños y un inventario de todo lo que fue robado de la nave.
Обновлённый перечень наших запасов.
Un inventario actualizado de nuestros suministros.
Но уже сегодня этот перечень выдающихся мыслителей не мог бы быть полным без Жака Деррида.
Y aún, esta lista de grandes pensadores. no estaría completa sin Jacques Derrida.
Здесь перечень неисправностей.
Es el número de fallos.
Полный перечень.
El catálogo completo!

Из журналистики

Несмотря на то, что на повестку дня стал выноситься длинный перечень реформ, сперва в Германии, а позже с большой осторожностью и во Франции, результатов приходится долго ждать, а общественное понимание необходимости перемен остается ограниченным.
Aunque se está empezando a abordar un largo programa de reformas, primero en Alemania y, más reciente y cautamente, en Francia, los resultados tardan en llegar y la comprensión pública de la necesidad de cambio sigue siendo limitada.
А поскольку они сокращают, а не расширяют перечень имеющихся организационных решений, они плохо служат делу хорошего управления.
En la medida que generen limitaciones en vez de ampliar la cantidad de opciones institucionales disponibles, le hacen un flaco favor a la causa del buen gobierno.
Дополнительно к убеждению, что ответственность за защиту может оправдать военное вмешательство, Международная комиссия по интервенциям и государственному суверенитету рекомендовала принять перечень предупредительных принципов.
Además de sostener que el deber de proteger puede justificar la intervención militar, la Comisión Internacional sobre Intervención y Soberanía de los Estados recomendó un conjunto de principios cautelares.
Во главе списка неотложных проблем находится глобальное потепление; в него также входит терроризм, пестициды и исчезновение биологического разнообразия - этот перечень кажется бесконечным.
En el primer puesto de la lista de motivos urgentes de preocupación figura el calentamiento del planeta, pero también figuran en ella el terrorismo, los plaguicidas y la pérdida de la diversidad biológica. y casi parece no tener fin.
Соглашения о валютных свопах, которые так важны для Бразилии и Аргентины, также следовало бы добавить в данный перечень.
También habría que añadir a la lista los acuerdos de intercambio de monedas, importantes en el caso de Brasil y Argentina.
Хотя указ вполне конфликтует с Конституцией Российской Федерации и Законом о государственной тайне, перечень секретной информации теперь включает в себя российские военные потери в мирное время.
Si bien el decreto fácilmente puede entrar en conflicto con la Constitución rusa y la Ley sobre Secretos del Estado, la lista de información clasificada hoy incluye las pérdidas militares rusas durante las operaciones en tiempos de paz.
В случае же с городской больницей мы будем иметь дело со специалистами различных областей (онкологии, кардиологии, неврологии и т.д.), что позволяет больнице предлагать более широкий перечень услуг.
En el segundo, los médicos se especializan en distintas áreas (oncología, cardiología, neurología, etc.) y eso permite al hospital ofrecer un conjunto más diverso de intervenciones.
Они быстрее растут и становятся еще более диверсифицированными не только за счет большого внутреннего рынка, но и за счет того, что могут предложить больший перечень услуг и продуктов другим городам и странам.
Además, tienden a crecer más rápidamente y a diversificarse aún más, no solo porque cuentan con un mayor mercado interno, sino porque también son más diversificadas en términos de lo que pueden vender a otras ciudades y países.
Подобным образом, с увеличением числа знаний и умений растет перечень и сложность сфер, в которых их можно применить.
Del mismo modo, cuantos más habilidades hay disponibles, más son los sectores que pueden existir y mayor es su complejidad.
Этот перечень можно продолжать и продолжать.
Sigue la lista.
В перечень достижений Чили входят быстрый рост экономики, сокращение бедности вдвое менее чем за 10 лет и умелое управление притоком спекулятивного капитала на кратковременные сроки с помощью рыночных ограничений.
La lista de éxitos de Chile incluye un rápido crecimiento económico, la reducción de la pobreza a la mitad en menos de una década y el manejo de los capitales especulativos a través de restricciones de mercado al ingreso de operaciones de corto plazo.
Не включив в этот перечень Пинчука, Ющенко, возможно, намекает на то, что желает перемирия с самым могущественным магнатом на Украине, если станет президентом.
Al sacar a Pinchuk de la lista, Yushchenko podría estar indicando que desea una tregua con el magnate más poderoso de Ucrania cuando llegue a la presidencia.
Вот короткий перечень, по которому можно оценить, являются ли в действительности результаты встречи в Канкуне шагами навстречу Раунду развития.
La siguiente es una lista con la cual se podrá evaluar si los resultados de Cancún representan un avance hacia una verdadera ronda de desarrollo.
Это является целью Проекта вариаций количества копий Консорциума по структурным вариациям генома, с помощью которого планируется предоставлять исследователям самый современный перечень ВКК генома людей и их характеристики.
Este es el objetivo del Structural Genomic Variation Consortium's Copy Number Variation Project que tiene como propósito ofrecer a los investigadores una lista y una caracterización de las CNV's de los seres humanos lo más amplias posibles.

Возможно, вы искали...