пересечь русский

Перевод пересечь по-испански

Как перевести на испанский пересечь?

пересечь русский » испанский

atravesar

Примеры пересечь по-испански в примерах

Как перевести на испанский пересечь?

Простые фразы

Нам удалось пересечь реку вплавь.
Conseguimos cruzar el río a nado.
Мы смогли пересечь реку вплавь.
Conseguimos cruzar el río a nado.
Жених взял невесту на руки, перед тем как пересечь порог комнаты.
El novio cogió en brazos a la novia antes de atravesar el umbral de la habitación.
Ей удалось пересечь Тихий океан на своём корабле.
Ella logró atraversar el océano Pacífico con su barco.

Субтитры из фильмов

Нужно пересечь всю Францию.
Aún tiene que cruzar Francia.
Они могут пересечь Атлантику, но не Елисейские Поля вне пешеходного перехода.
Atraviesan el Atlántico pero no pueden atravesar solos los Campos Elíseos.
Его смутит необходимость пересечь весь зал, чтобы подойти к вам.
Deberá atravesar toda la sala para encontrase con usted.
Когда мы должны пересечь улицу мы не лезем через канализацию.
Sí, señor.
Это единственный в мире стул, на котором можно пересечь комнату, не вставая.
Se puede ir a otro cuarto sin levantarse.
Намеревался пересечь ее от начала и до конца.
Lba de un extremo a otro.
Мы собираемся как-то пересечь границу.
De alguna manera, vamos a cruzar esa frontera.
Нам осталось только пересечь границу.
Solo tienes que llegar a la frontera.
Пыталась пересечь Сансет Бульвар.
Intentó manejar por Sunset Boulevard.
Вам несомненно придется пересечь этот регион.
Es una zona que atravesará seguramente.
Мне нужно пересечь эту реку любой ценой.
Tenemos que cruzar ese río como sea.
Через 17 дней нам наконец удалось пересечь Иртыш.
Tras 17 días de espantoso viaje, hemos cruzado el río.
Вообще вы должны владеть ситуацией лучше меня. Вы должны были пересечь линию Феофар-Хана.
Usted conocerá bien la situación, habrá atravesado las líneas de Féofor Khan.
Это удивительно, то что нам удалось пересечь барьер меж столетиями.
Es maravilloso, nuestro ser capaz de cerrar la brecha entre siglos.

Из журналистики

ЛОНДОН - В прошлом году более 4000 мужчин, женщин и детей погибло при попытке пересечь Средиземное море и попасть из Африки в Европу.
LONDRES - El año pasado más de 4.000 hombres, mujeres y niños perdieron la vida al intentar cruzar el Mediterráneo desde África a Europa.
Если вы готовы пересечь границу неизвестного, то должны следовать курсу, обещающему наилучший потенциальный результат.
Si queremos atravesar la frontera de lo desconocido, debemos seguir el camino que promete el mayor impacto potencial.
Президенты и премьер-министры стран НАТО могли бы просто пересечь Балтийское море из Риги и собрать совместный с ЕС саммит в Хельсинки продолжительностью в полдня.
Los Presidentes y primeros ministros de la OTAN simplemente podrían cruzar el Mar Báltico desde Riga para llevar a cabo en Helsinki una cumbre de medio día sobre Afganistán.

Возможно, вы искали...