перечень русский

Перевод перечень по-французски

Как перевести на французский перечень?

Примеры перечень по-французски в примерах

Как перевести на французский перечень?

Субтитры из фильмов

Я скажу Вам. Мы бы хотели передать вам перечень объектов подлежащих бомбардировке и информацию о защитных системах на самолетах.
Nous voudrions vous donner une liste complète des cibles et les plans de vol des avions.
Вот перечень необходимого оборудования, доктор.
Voila la demande de matériel, docteur.
Такой перечень не существует.
Une telle liste n'existe pas.
Братья и сестры. бесконечный перечень жестоких злодеяний. который неизбежно последует за этим ужасным событием. должен, обязан и будет остновлен.
Frères et sœurs. le catalogue sans fin des atrocités bestiales. qui s'ensuivra inévitablement de cet acte épouvantable. devra et sera terminé.
Должен наверняка присутствовать перечень грузов в реестре.
Il doit y avoir un manifeste au registre de la compagnie maritime.
К сему прилагаю перечень имеющихся расцветок.
Voir la liste ci-jointe des coloris disponibles.
Они не входят в перечень предоставляемыхуслуг.
Je veux dire, elle ne sont pas comprises avec la chambre, n'est-ce pas?
У нас есть. Входят ли они в перечень услуг?
Ici, nous avons des seringues et je me demandais si elles étaient ou non comprises avec la chambre.
Это перечень сюрпризов.
Maxime à la con.
Так, вот тебе перечень дел на то время, пока меня нет.
Oui, tout va bien.
Нужен перечень материалов, оставшихся у англичан. Провизия, боеприпасы, всё.
Je veux l' inventaire de tout ce que la 43ème Britannique nous laisse.
Есть, сэр. Перечень.
Bien, Colonel.
Не возражаете, если я покажу Вам перечень?
Vous voulez que je vous montre une documentation?
Здесь перечень неисправностей.
Il y en a trop.

Из журналистики

Несмотря на то, что на повестку дня стал выноситься длинный перечень реформ, сперва в Германии, а позже с большой осторожностью и во Франции, результатов приходится долго ждать, а общественное понимание необходимости перемен остается ограниченным.
Bien qu'un long programme de réformes commence à voir le jour, d'abord en Allemagne et plus prudemment et plus récemment en France, les résultats se font attendre et la compréhension du public de ce besoin de changement reste limitée.
А поскольку они сокращают, а не расширяют перечень имеющихся организационных решений, они плохо служат делу хорошего управления.
Dans la mesure où ils restreignent au lieu d'élargir le choix institutionnel disponible, ils desservent la cause de la bonne gouvernance.
Дополнительно к убеждению, что ответственность за защиту может оправдать военное вмешательство, Международная комиссия по интервенциям и государственному суверенитету рекомендовала принять перечень предупредительных принципов.
En plus de soutenir que la responsabilité de protéger peut justifier une intervention militaire, la Commission Internationale sur l'Intervention et la Souveraineté des États a recommandé un ensemble de principes de précaution.
Во главе списка неотложных проблем находится глобальное потепление; в него также входит терроризм, пестициды и исчезновение биологического разнообразия - этот перечень кажется бесконечным.
Le réchauffement mondial figure en tête de liste des préoccupations urgentes, suivi par le terrorisme, les pesticides et la disparition de la biodiversité - et la liste semble ne jamais finir.
Соглашения о валютных свопах, которые так важны для Бразилии и Аргентины, также следовало бы добавить в данный перечень.
Les accords d'échange de devises, qui ont joué un rôle important pour le Brésil et l'Argentine, doivent également être ajoutés à la liste.
Как будет модернизирована фискальная система? Входит ли земельная реформа в перечень изменений?
Mais il faut que lui et son équipe prennent les bonnes mesures.
В случае же с городской больницей мы будем иметь дело со специалистами различных областей (онкологии, кардиологии, неврологии и т.д.), что позволяет больнице предлагать более широкий перечень услуг.
Dans le second, les médecins se spécialisent dans différents domaines (oncologie, cardiologie, neurologie, etc), ce qui permet à l'hôpital d'offrir un ensemble plus diversifié d'interventions.
Подобным образом, с увеличением числа знаний и умений растет перечень и сложность сфер, в которых их можно применить.
De même, plus le nombre de bouts de savoir-faire disponibles augmente, plus nombreux sont les secteurs qui peuvent exister et plus grande peut être leur complexité.
Этот перечень можно продолжать и продолжать.
La liste se poursuit.
Не включив в этот перечень Пинчука, Ющенко, возможно, намекает на то, что желает перемирия с самым могущественным магнатом на Украине, если станет президентом.
En omettant Pintchouk, Iouchtchenko laisse peut-être entendre qu'il envisage une trêve avec l'homme le plus riche d'Ukraine s'il remporte les élections.
Вот короткий перечень, по которому можно оценить, являются ли в действительности результаты встречи в Канкуне шагами навстречу Раунду развития.
Voici une brève liste qui permettra d'évaluer si les résultats de Cancun représentent un pas vers un réel cycle de développement.
Это является целью Проекта вариаций количества копий Консорциума по структурным вариациям генома, с помощью которого планируется предоставлять исследователям самый современный перечень ВКК генома людей и их характеристики.
Un projet mené international appelé Hapmap a pour objectif de fournir aux chercheurs la liste la plus complète possible des CNV humains et de leurs caractéristiques.

Возможно, вы искали...