поверх русский

Примеры поверх по-испански в примерах

Как перевести на испанский поверх?

Простые фразы

Он стыдливо вышел с пиджаком, закинутым поверх левого плеча.
Salió avergonzado llevando la chaqueta sobre el hombro izquierdo.
Положи эту книгу поверх других.
Pon ese libro sobre los demás.
Поверх пижамы он носил халат.
Él llevaba una bata encima de su pijama.
Положи эту книгу поверх остальных.
Pon este libro encima de los otros.

Субтитры из фильмов

Как вам сделать яйца, поверх или понизу?
Como quiere sus huevos, suaves o duros?
Поверх.
Suaves.
Вам тоже поверх.
Tendrás que aceptarlos suaves.
Меховое манто поверх ночной сорочки.
Algo sencillo, un abrigo de pieles sobre el camisón.
Но внезапно замирает. Он смотрит поверх голов! и там стоит она, девушка его мечты.
Alza la vista, y allí está ella, la muchacha de sus sueños.
И устроил там Авраам жертвенник. и разложил дрова и, связав сына своего Исаака,. положил его на жертвенник поверх дров.
Abraham construyó un altar ató la leña y obligó a su hijo Isaac atándole, a ponerse encima del altar.
Когда я поеду, стреляй поверх их голов.
Cuando yo avance, dispara sobre sus cabezas.
Поместите ваши руки поверх вашей головы и держите их там!
Ponga las manos sobre la cabeza y déjelas ahí.
Хорошо. Давайте соберем еще немного и наложим поверх.
Vamos a por más y los pondremos alrededor.
Кретинка, одевайте поверх своего.
Van encima de la ropa.
Идет поверх моего навигационного луча.
Usan mi rayo de navegación.
Действительно, сэр, бархат поверх стальной перчатки.
Un maestro de los hombres, nada menos. De hecho, señor, un guante de niño en una mano de hierro.
Поверх голов.
Una pequeñita.
Одна поверх другой.
Como?

Из журналистики

Новая администрация Обамы предлагает уровень трат, который приведет к рекордному уровню дефицита бюджета в США, превышающий один триллион долларов - и будет накладываться поверх рекордного дефицита уходящей администрации Буша.
La nueva administración Obama está proponiendo planes de gasto factibles de crear un déficit récord en Estados Unidos de más de un billón de dólares -y esto sumado al déficit récord de la saliente administración Bush.
Поверх экономики голода Северной Кореи находится культ личности, на фоне которого Сталин и Мао кажутся просто карликами.
Por encima de la economía de hambre de Corea del Norte está asentado un culto a la personalidad que deja pequeños a los de Stalin o Mao.
Демагоги нагромождают предрассудки поверх полуправд, и любая попытка увязать дискуссию с реальностью моментально пресекается при помощи презрительных обвинений в нечестности и личной заинтересованности.
Demagogos que amontonan prejuicios sobre medias verdades y descartan cualquier intento de conectar el debate con la realidad tildando con arrogancia a sus adversarios de deshonestos e interesados.
Поверх всего этого лежит практически несомненное развитие мировых балансовых расхождений текущих счетов.
Encima de todo, es casi seguro que estalle el problema de los desequilibrios globales de cuenta corriente.
Мои принципы начались бы с наблюдения, что рыночные экономики и свободные демократические общества строятся поверх очень старого фундамента человеческой общительности, общения и взаимозависимости.
Mis principios partirían con la observación de que las economías de mercado y las sociedades libres y democráticas se construyen sobre una base muy antigua de sociabilidad, comunicación e interdependencia humanas.
Пока общественное мнение Израиля, как правило, шло далеко впереди своих политических лидеров в достижении мира, трудно представить, как можно действовать поверх их голов.
Si bien la opinión pública israelí por lo general ha parecido ser mucho más partidaria de un enfoque pacífico que sus líderes políticos, es difícil ver cómo se podría actuar por sobre ellos.

Возможно, вы искали...