подвигнуть русский

Перевод подвигнуть по-испански

Как перевести на испанский подвигнуть?

подвигнуть русский » испанский

mover

Примеры подвигнуть по-испански в примерах

Как перевести на испанский подвигнуть?

Субтитры из фильмов

Голод может подвигнуть человека на любые поступки.
El hombre que puede vivir sin nada, no necesitaria trabajar.
Сильное чувство, чувство невостребованности может подвигнуть на опрометчивый и импульсивный поступок.
Una fuerte emoción como el no sentirse querido puede hace cometer a cualquiera un acto impulsivo.
И теперь остается посмотреть на что Кейт сможет подвигнуть его в отеле после матча.
La única forma de saber si está enamorado. es ver qué tan lejos puede llegar Kate después del partido.
Они хотели подвигнуть вас на дознание.
Querían que Ud. iniciara una investigación.
Он знает, что, если его возьмут, то упекут надолго, а общение с дочерью могло подвигнуть его к стремлению сохранить воспоминание об этом.
Sabe que si le pillan, estará encerrado mucho tiempo y estar con su hija puede que haya provocado la necesidad de celebrar el evento.
Лив, если что-то и может подвигнуть меня к насилию, так это уничтожение моих собратьев.
Liv, si hay algo que me pueda llevar por el camino de la violencia sería que alguien exterminase a mis hermanos del alma.
Кое-кого лишь ваше одобрение может подвигнуть воспользоваться убежищем.
Su aprobación animaría a usar el refugio a los que, de otro modo, no lo harían.

Из журналистики

В частности, неудачников (часто представленных молодыми людьми, не имеющими перспектив и будущего, к которому они могли бы стремиться) можно подвигнуть даже на самоубийство в борьбе против предполагаемого врага.
En particular los perdedores, con frecuencia representados por jóvenes sin futuro, pueden verse inducidos a adoptar medidas, suicidas incluso, contra el supuesto enemigo.
Прагматическим решением было бы определить общие цели во время избирательной кампании, а после выборов подвигнуть профсоюзы выдвинуть свои предложения.
Así, pues, la actitud pragmática consistía en fijar objetivos generales durante la campaña y, después de las elecciones, alentar a los sindicatos para que hicieran las primeras propuestas.
Картина не во всем мрачная, по иронии, сообщения о манипулировании новостями помогли подвигнуть политиков в некоторых странах создать лучшие и более осуществимые правила в этой области.
El panorama no es totalmente lúgubre e, irónicamente, informar sobre la manipulación noticiosa ayudó a galvanizar a los políticos en algunos países para crear mejores reglas de juego y más aplicables.
Тем не менее, ситуация не настолько критична, чтобы подвигнуть российских лидеров открыть хотя бы некоторые каналы настоящего общественного участия и воспользоваться его силой.
Pese a ello, la situación no es suficientemente alarmante para incitar a los dirigentes de Rusia a abrir al menos algunos cauces de participación pública auténtica y ceder algo de su poder.

Возможно, вы искали...