подвиг русский

Перевод подвиг по-испански

Как перевести на испанский подвиг?

Примеры подвиг по-испански в примерах

Как перевести на испанский подвиг?

Простые фразы

Его подвиг достоин уважения.
Su hazaña merece respeto.
Его подвиг заслуживает уважения.
Su hazaña merece respeto.

Субтитры из фильмов

Вы это блестящие герои, которые отбросят врага. когда вас призовут на этот подвиг.
Sois los héroes alentadores que repelerán al enemigo cuando os convoquen.
Но если это действительно его 13 подвиг то это число принесло удачу Монако.
Quizás se trate del no trece. sea como sea. el numero trajo suerte a Mónaco.
Великий летчик совершил ошеломительный подвиг.
El gran aviador acaba de hacer una gran proeza.
Это большой подвиг.
Ha sido una gran hazaña.
Благословляю тебя на великий подвиг.
Te bendigo, para que realices una acción heroica.
Таким образом я и совершил этот подвиг.
Así cumplí con esa empresa.
Ну, любого человека, кто смог пойти на такой подвиг я не смею разочаровывать.
Pues a alguien capaz de tal hazaña no quisiera yo defraudarlo.
Журналисты, мечтающие. запечатлеть подвиг великого питчера. замечают незнакомого игрока. ожидающего своей очереди за Малышом Рутом.
Los periodistas, ansiosos como siempre de inmortalizar explotaciones de los héroes del béisbol ven a un extraño nuevo jugador esperando su turno para batear después de Babe Ruth.
Это было парадоксально. потому что то, что позволило ему совершить этот подвиг. была его способность к самотрансформации.
La paradoja era que su capacidad de hacer esta increíble proeza era debida a su habilidad de transformación.
Мы совершили подвиг вместе.
Nosotros lo logramos.
Отдельных слов заслуживает подвиг полковника Чан Нейчуня, который в пылу сражения спас соседний аппарат от вражеского огня.
En particular, el Coronel Chang Nei-chun. En el fragor del combate, salvó un avión cercano del fuego enemigo.
Уже шесть ночей наш афганский друг совершает свой изумительный подвиг.
Es la sexta noche y este afgano sigue con su proeza.
Вы твердили, что моя репутация под угрозой, а мне кажется, что это был мой самый большой подвиг.
Dijisteis que mi reputación corría peligro, pero quizá ésta resulte ser mi más famosa hazaña.
Я хотел совершить подвиг, достойный отважного сэра Джона.
Quería hacer una buena acción, como el osado Sir John.

Из журналистики

Польша - свежий пример страны, совершившей этот подвиг.
Polonia es un ejemplo reciente de un país que logró esa hazaña.
Он говорит, что не понимал, как рост нестандартных ипотек подвиг заемщиков и инвесторов взвалить на себя опасные риски.
Afirma que no entendió que el crecimiento de las hipotecas atípicas había provocado que los deudores y los inversionistas estuvieran dispuestos a correr riesgos peligrosos.
Одним из отличий для Венесуэлы является то, что Чавес потратил более 1 триллиона долларов на тот же подвиг - причем в стране с населением, равным одной шестой населения Бразилии или одной четверти населения Мексики.
Una diferencia en Venezuela es que Chávez gastó más de un billón de dólares para lograr la misma hazaña -en un país con un sexto de la población brasileña y apenas por encima de un cuarto de la mexicana.
После проведения таких реформ Мексика в конечном итоге начнет пожинать плоды десяти лет стабильности и преемственности - это немалый подвиг для страны, которая в прошлом переживала значительные кризисы каждые 10 лет, начиная с 1960 года.
Con estas reformas, México finalmente puede empezar a cosechar los frutos de diez años de estabilidad y continuidad -no una hazaña menor para un país que anteriormente había sufrido crisis importantes en cada década desde los años 60-.
Разумеется, притом что Интернет может способствовать развитию конкуренции, заставляя компании всех размеров поднимать ставки, создание такой системы, основанной на доверии, это не простой подвиг.
Naturalmente, aunque Internet puede facilitar la competencia al obligar a las compañías de todos tamaños a mejorar sus operaciones, no es fácil construir tal sistema basado en la confianza.
И Южная Корея осуществила этот подвиг в чрезвычайно конкурентной среде в непосредственной близости с Китаем.
Y Corea del Sur ha logrado esta proeza siendo vecino inmediato de la intensamente competitiva China.
После войны первоочередной целью ЕС было умерить в Германии национализм и содействовать развитию здесь регионализма. Это был подвиг, совершённый во благо всех европейцев.
Después de la guerra, un objetivo primordial de la UE fue el de moderar el nacionalismo y promover el regionalismo en Alemania, un hecho que se logró en beneficio de todos los europeos.

Возможно, вы искали...