moler | overo | comer | vómer

mover испанский

двигать, дви́гать, болтать

Значение mover значение

Что в испанском языке означает mover?

mover

Cambiar algo de lugar o posición. Tener acceso carnal. Violar, tener acceso carnal por la fuerza. Tener amplio conocimiento o dominio de una actividad.

Перевод mover перевод

Как перевести с испанского mover?

Примеры mover примеры

Как в испанском употребляется mover?

Простые фразы

Él no va a mover ni un dedo.
Он и пальцем не пошевелит.
La fe puede mover montañas.
Вера может свернуть горы.
Tom ayuda a Mary a mover el mueble.
Том помогает Мэри двигать мебель.
Debemos mover esta estatua muy cuidadosamente.
Мы должны очень аккуратно подвинуть эту статую.
No te puedes mover tan rápido como lo hace Mary.
Ты не можешь двигаться так быстро, как Мэри.
Él no se puede mover tan rápido como lo hace Mary.
Он не может двигаться так быстро, как Мэри.
Jane no se puede mover tan rápido como lo hace Mary.
Джейн не может двигаться так же быстро, как это делает Мэри.
No puedo mover mi pierna.
Не могу пошевелить ногой.
Mi mano está tan entumecida con el frío, que no puedo mover los dedos.
Моя рука настолько онемела от холода, что я не могу пошевелить пальцами.
Mi mano está tan entumecida con el frío, que no puedo mover los dedos.
Моя рука так онемела от холода, что я не могу пошевелить пальцами.
Mi mano está tan dormida con el frío, que no puedo mover los dedos.
Моя рука так онемела от холода, что я не могу пошевелить пальцами.
No me voy a mover.
Я не буду двигаться.
En la obra, mucha gente trabaja bien por la mañana y luego por la tarde se tumba a la bartola sin mover un dedo.
В произведении многие люди хорошо работают утром, а затем к вечеру лежат кверху брюхом, не шевеля и пальцем.
No puedo mover las piernas.
Я не могу пошевелить ногами.

Субтитры из фильмов

Dos verdugos usan remos para mover a la acusada en el agua hacia donde no haga pie.
Двое палачей вёслами оттолкнут подозреваемую от берега, где у неё не будет поддержки.
Pues nada, hombre. Tengo tres o cuatro sitios donde la contratarán sin mover un dedo.
Даю голову на отсечение, что смогу пристроить эту девушку без усилий.
Tengo que mover un mueble.
Мне стол надо перенести.
No se atreva a mover el mueble.
Не надо зря нервничать,.. -.пусть тащат.
De hecho, si me permiten la frase nueva, mover cielo y tierra.
Так, чтобы не осталось ни капли сомнений. А вот и она.
Puedo decirle a Bryan, el fiscal, que si pretende. detenernos a todos, se le complicará el caso, pero si se conforma con Wilmer, puede obtener una condena. sin apenas mover un dedo.
Я скажу Брайну, окружному прокурору, если он начнет ходить по кругу и пытаться обвинить каждого, то у него ничего не выйдет, но если он обратит внимание на Вилмера, то может добиться от него признания.
Claro, así ni lo tienen que mover para enterrarlo.
Точно, тогда бы им не пришлось тащить его тело, чтобы похоронить.
Un cerro de papeles que mover, 5 lápices bien tajados y un bloc de papeles para hacer cálculos y dibujar de vez en cuando.
Стопки бумажек, 5 карандашей и блокнот, чтобы записывать цифры,...а может, под шумок рисовать каракули?
No es capaz ni de mover el dedo meñique.
Совсем не может о себе позаботится.
No pude mover el brazo ni la pierna.
Что со мной, Равик?
Ya no puedo mover ninguna de ellas.
Я уже не могу шевелить обеими.
Voy a mover algunos guijarros.
Я хочу немного разгрести гальку.
Por supuesto señoras, pero no tengo el poder de mover el pueblo.
Конечно, дамы. Но я не в силах переместить наш городок.
Y la habrían dejado envenenarme sin mover un solo dedo.
И вы позволили бы отравить меня даже не пошевелив мизинцем.

Из журналистики

Uno no puede más que mover la cabeza por la disminuida conciencia histórica de los alemanes, debido a que ni Thatcher ni Bismarck han sido nunca un modelo a seguir para la política europea de Alemania, y por buenas razones.
Вызывает лишь сожаление такой упадок в исторической осведомлённости немцев, не знающих, что ни Тэтчер, ни Бисмарк никогда не были образцом для подражания в европейской политике Германии, и не без основания!
Los bancos centrales pueden comprar y vender valores en dólares sin mover esos mercados.
Центральные банки могут покупать и продавать долларовые ценные бумаги, не затрагивая эти рынки.
Las montañas y los océanos son difíciles de mover, pero se pueden encender y apagar porciones del ciberespacio con sólo accionar un interruptor.
Горы и океаны трудно передвигать, но части киберпространства можно включать и выключать, нажимая выключатель.
Es mucho más económico y más rápido desplazar electrones por el mundo que mover barcos grandes en largas distancias.
Гораздо дешевле и быстрее двигать электроны через весь земной шар, чем двигать большие корабли на большие расстояния.
Esas perspectivas que han de hacer reflexionar deberían mover a todos los interesados a buscar una resolución pacífica.
Эти отрезвляющие перспективы должны побудить всех, кто в это вовлечен, искать мирное решение.
Las revelaciones de la vigilancia electrónica por parte de los EE.UU. pueden mover a Rusia -y a otros Estados no liberales- a limitar el acceso a la red Internet y a crear sus propias redes de datos de control nacional.
Кроме того, Россия и ее партнеры БРИКС (Бразилия, Индия, Китай и Южная Африка) создают банк развития, который должен служить альтернативой Западному Международному валютному фонду контролируемого Всемирным банком.
El Comité constató que los animales sufren al no poderse mover con libertad y al no tener absolutamente nada que hacer en todo el día.
Комитет установил, что от отсутствия возможности свободно перемещаться и чем-либо заниматься в течение всего дня, животные страдают.
Cada experiencia, desde mover un dedo a la meditación profunda, es almacenada y organizada por las señales electroquímicas dentro y entre las neuronas.
Каждый опыт, начиная движением носка и заканчивая состоянием глубокой медитации сохраняется в нервной системе при помощи электрохимического сигнала внутри и между нейронов.
Es más fácil mover los cerebros que mover los conocimientos de un cerebro a otro y no sólo en México.
Легче перемещать умы, нежели укладывать в них неявные знания, и не только в случае Мексики.
Es más fácil mover los cerebros que mover los conocimientos de un cerebro a otro y no sólo en México.
Легче перемещать умы, нежели укладывать в них неявные знания, и не только в случае Мексики.
Pese al dolor y la dificultad para mover sus piernas inválidas a consecuencia de la poliomelitis, mantuvo una apariencia jovial y procuró no ser fotografiado en una silla de ruedas.
Несмотря на боль и трудности при движении из-за парализованных полиомиелитом ног, внешне он был весел и избегал фотографироваться в инвалидной коляске.
Lo único que se puede hacer para evitar estas cinco muertes es mover una palanca que desviará la vagoneta hacia una vía lateral, donde matará a sólo una persona.
Единственное, что Вы можете сделать, чтобы предотвратить эти пять смертельных случаев, это перевести стрелку, которая направит вагон на боковой путь, где он убьет только одного человека.
A pesar del tamaño del mercado petrolero, la especulación puede mover los precios debido a la falta de elasticidad de la demanda y la oferta.
Несмотря на размер нефтяного рынка, спекуляции могут изменять цены из-за неэластичности спроса и поставок.
Francia y Alemania no pueden mover a Europa solas, pero sin ellas Europa no puede avanzar.
Франция и Германия не могут двигать Европу в одиночестве, но без них Европа не сможет двигаться вовсе.

Возможно, вы искали...