получение русский

Перевод получение по-испански

Как перевести на испанский получение?

получение русский » испанский

recepción recibo procuración obtención consecución aprovisionamiento adquisición abastecimiento

Примеры получение по-испански в примерах

Как перевести на испанский получение?

Простые фразы

Том подал заявление на получение паспорта.
Tom solicitó un pasaporte.
Если ты хочешь учиться, тебе придётся подать заявку на получение стипендии.
Si quieres estudiar tendrás que pedir una beca.
Кандидаты на получение стипендий должны сдать заполненные формы в течение тридцати дней.
Los aspirantes a las becas deben entregar los formularios en un lapso de treinta días.

Субтитры из фильмов

Уйдут годы на получение достойной роли.
Debes esperar años para conseguir un papel decente.
Если окажется, что это хоть наполовину так важно, как важно это может быть то все вы в очереди на получение повышений и личных наград, когда это все закончится.
Si esto resulta ser la mitad de importante de lo que yo me imagino. todos estarán en fila para. importantes ascensos y menciones honoríficas. cuando acabe todo esto.
Получение данных.
Datos recibidos.
Проведенные таким образом, который гарантирует получение ответа.
Conducido de tal forma que se obtenga siempre una respuesta.
Но закон не позволяет родным умершего получать дубликат документов, ибо только лично владелец имеет право на получение оного.
Sí, pero, como no se puede sacar un duplicado.
Дальше! А потом я заполнил этот листик по своему усмотрению, он стал доверенностью на получение данной суммы.
A continuación, rellené la hoja, dándome plenos poderes.
Насильственное получение информации возможно, но чрезвычайно болезненно. К тому же, немного - истощает.
Sacarles información a la fuerza no es complicado para nosotros, pero es muy doloroso y vaciará su mente.
Получение средств к существованию из эмоций известно в галактике, а страх - одна из самых сильных и насильственных эмоций.
El sustento derivado de las emociones no es desconocido en la galaxia y el miedo es una de las emociones más fuertes y violentas.
Нанимать журналиста, претендующего на получение Пулитцеровской премии, чтобы он занимался исключительно модным певцом. всё же роскошь.
Contratar un periodista camino del premio Pulitzer para que se ocupe exclusivamente de un cantante de moda. es todo un lujo.
Ваше заявление на получение визы отклонено.
Hola!
Получение такого заключенного для меня очень важно.
Obtener la custodia de ese preso es muy importante para mí.
Военная форма, обращение по званию участие в перекрестных допросах свидетелей, Я признаюсь в том, что солгал. в заявке на получение гражданства США. Звучит все кошерно.
Uniforme, llamado por mi rango, contrainterrogatorio, confieso haber mentido. en mi solicitud de nacionalidad.
Передача и получение сообщения предельно просты.
Transmite y recibe bastante bien.
Получение направления.
Buscando dirección, amo.

Из журналистики

Получение семян и удобрений мелкими фермерами по высоко субсидированным ценам (или даже бесплатно в некоторых случаях) приведет к продолжительным положительным результатам.
Brindar semillas y fertilizantes a agricultores con pequeñas explotaciones a precios en gran medida subvencionados (o incluso gratuitamente en algunos casos) constituirá una gran diferencia duradera.
В колониальную эру официальной целью империи было ничем не прикрытое получение прибыли из управляемых территорий.
En la época colonial, el objetivo oficial del poder imperial era el de extraer la riqueza de los territorios administrados.
Шестнадцать больных раком находились в критической ситуации из-за потребности в костном мозге для пересадки, потому что мозг, получение которого было согласовано, не мог быть доставлен из Соединенных Штатов или Канады.
Dieciséis enfermos de cáncer que necesitaban urgentemente trasplantes de médula ósea estuvieron en peligro porque no podían enviarse por vía aérea las médulas aptas para el trasplante desde los Estados Unidos o Canadá.
Получение власти посредством капитала и обращение ее в незаслуженные прибыли с этого капитала должно быть пресечено.
Incluso en las democracias de viejo cuño, a los candidatos para puestos de elección popular no se les juzga por su sabiduría y capacidad de liderazgo, sino por el tamaño de sus arcas de campaña.
Если судить по Калифорнии, то запрет на получение водительских прав не сможет изгнать с дороги незарегистрированных работников.
Si California sirve de indicador, la prohibición de expedir licencias de conducir no será eficaz para sacar del camino a los trabajadores indocumentados.
Лауреата Нобелевской премии Аун Сан Су Чжи не только освободили из-под домашнего ареста, но сейчас она ведет энергичную кампанию за получение места в парламенте на апрельских дополнительных выборах.
La Premio Nóbel Daw Aung San Suu Kyi no sólo fue liberada de su arresto domiciliario sino que ahora lleva a cabo una intensa campaña para obtener un escaño en las elecciones que se celebrarán en abril.
Демонстрация поддержки ХАМАСа теперь означает получение доверия собственных избирателей, что создает возможность извлекать крупные пожертвования из арабских и мусульманских стран для финансирования восстановления Газы.
Mostrarse del lado de Hamás se ha convertido en un medio para que líderes de países árabes y musulmanes ganen credibilidad interna, algo que Hamás puede aprovechar para conseguir cuantiosas donaciones que financien la reconstrucción de Gaza.
Получение такого образования, возможно, означает изучение того, что Вам кажется наиболее интересным и привлекательным, будь то финансы или психология.
Lograr esa clase de instrucción probablemente signifique dedicarse a lo que cada cual considere interesante y atractivo de forma natural, ya sean estudios financieros o de fisiología.
Мишени атак могут также подвергнуться нападениям троянских коней через электронную почту, направленным на проникновение в их компьютеры, а также получение возможности повреждать или передавать файлы удаленно.
El tipo de intromisión más común es el intento de entrar en cuentas de correo electrónico.
Корпоративные контракты ставят ориентированное на получение прибыли юридическое лицо в центр сделки и связывают всех его партнеров.
Los contratos de empresa sitúan a la persona jurídica orientada al beneficio en el centro de la transacción y obligan a todos sus participantes.
Более того, дело не ограничилось казнью одного только Чжэна Сяоюя. Сао Венжуан, возглавлявший отдел регистрации лекарств в его ведомстве, был приговорен к смерти за получение взяток на сумму примерно 300 000 долларов от фармацевтических компаний.
Más aún, no sólo se ejecutó a Zhen Xiaouyu, sino Cao Wenzhuang, que estaba a cargo del registro de medicamentos en la SFDA, fue sentenciado a muerte por aceptar cerca de 300 mil dólares en sobornos de las farmacéuticas.
И то, чего они хотят - к несчастью для угольной промышленности - это получение чистой и доступной энергии для обеспечения сегодняшних потребностей, не перекладывая издержки на будущие поколения.
Y lo que quieren -por desgracia para la industria del carbón- es una energía limpia y asequible que dé potencia su presente sin arruinar su futuro.
Избранным на выборах чиновникам будет отказано в разрешении на передвижение, рабочим из изолированного Сектора Газа будет запрещен въезд в Израиль, и прилагаются все усилия для того, чтобы блокировать получение денежных средств палестинцами.
Se denegarán los permisos para viajar a los funcionarios elegidos, se impedirá la entrada en Israel a los trabajadores de la aislada Gaza y se están adoptando toda clase de medidas para bloquear los fondos a los palestinos.
Проблема заключается в средствах стимулирования, т.е. какое отношение и поведение в финансовом секторе предполагают получение срочных ссуд.
El problema son los incentivos -lo que los rescates implican para las actitudes y el comportamiento dentro del sector financiero-.

Возможно, вы искали...