польстить русский

Перевод польстить по-испански

Как перевести на испанский польстить?

польстить русский » испанский

adular

Примеры польстить по-испански в примерах

Как перевести на испанский польстить?

Простые фразы

Она хотела польстить мне.
Ella quería adularme.

Субтитры из фильмов

Хотите мне польстить, потому что думаете, что мальчикам моего возраста хотелось бы чувствовать себя настоящими мужчинами. Но это не так.
Me halagas porque crees que los muchachos de mi edad queremos sentirnos hombres.
Вы, наверное, хотели польстить мне, мистер Тэлманн.
Eso debe de ser una lisonja.
Даже комиссар удосужился мне польстить.
A no ser que el comisario me haya adulado.
Я мог бы скрыть сомнения, польстить вам.
Si hubiese ocultado mi agitación y la hubiese adulado.
Сначала ему нужно польстить, он это любит.
Antes adulalo que le gusta.
Сторонникам его хотел польстить, понятно.
Sobre todo durante las asambleas locales.
Ты всегда знал, как польстить девушке.
Tú sí sabes cómo halagar a las chicas.
Ты должен ей польстить, а не вызывать раздражение.
Piensa en complacerla, no fastidiarla.
Мне очень хочется польстить себе думая, что ты пришел сюда ради дружеской беседы и крабового печенья но я знаю что ты заинтересован.
Tanto como me gusta adularme. y creo que estás aquí por las bromas brillantes y los pasteles de cangrejo. Sé que estás interesado.
Что же, Вы умеете польстить женщине.
Bueno, sin duda sabes cómo piropear a una mujer.
Вам должна была польстить эта драка.
Es halagador que peleen por usted.
Мне легко польстить.
Soy fácil de complacer.
Я хочу польстить Вам признанием того, что это выдающееся достижение.
Quiero felicitarlo. Es un logro asombroso.
Чтоб Цезарю польстить, ты строишь глазки Завязывальщику его сандалий?
Para alagar a César, Mezclarias tus ojos con alguien que ata sus puntos?

Из журналистики

Кроме того, выбирая польстить ошибочную политику Великобритании, Фонд подтвердил свое предпочтение к своим основным акционерам.
Además, con sus elogios a las erradas políticas del Reino Unido, el Fondo confirma su afán de congraciarse con sus principales accionistas.

Возможно, вы искали...