понижение русский

Перевод понижение по-испански

Как перевести на испанский понижение?

понижение русский » испанский

rebaja descenso merma mengua

Примеры понижение по-испански в примерах

Как перевести на испанский понижение?

Субтитры из фильмов

Я хочу знать, почему понижение статуса отдела теленовостей, объявленное сегодня днём на собрании, держалось от меня в секрете?
Quiero saber por qué la degradación de la División de Noticias. anunciada en la reunión de esta tarde se mantuvo secreta para mí.
Вы останетесь как исполняющий офицер. Временное понижение в звании до коммандера.
Usted será primer oficial, rebajado temporalmente a comandante.
У меня понижение напряжения еще в пяти местах.
Veo apagones en cinco lugares más.
Это как получить понижение.
Es como que te degraden.
Сканирование активности моего собственного мозга показывает понижение активности дельта-волн.
Si exploro mi actividad cerebral, recibo ondas delta de baja frecuencia.
Я подготовил серию ложных посланий, которые мы сможем транслировать со случайными интервалами, таким образом не будет заметно понижение уровня нагрузки на наши подпространственные линии связи.
He preparado varios mensajes falsos que podemos transmitir para que no se produzca una caida en nuestro tráfico subespacial.
Кто-то пойдет на понижение, и это будешь ты.
Si alguien tiene que caer, serás tú.
Вроде, понижение обещали.
La verdad, yo creo que hace frío.
Первое понижение только за линией леса.
Primer lanzamiento, detrás de la línea de árboles.
Я всегда понимаю, когда происходит понижение.
Reconozco un descenso de categoría.
Если меня переведут обратно, это будет то же, что и понижение.
Si me pones con las demás, me bajas de categoría.
Температурное понижение. - У меня получилось.
Lo encontré.
Эндокринологические проблемы вызовут понижение температуры, не повышение.
Un problema glandular bajaría su temperatura, no la subiría.
Это не понижение - они гораздо лучше подходят для патрулирования окрестностей.
No es un descenso de categoría, es lo mejor para inspeccionar tierras.

Из журналистики

Во-первых, краткосрочные процентные ставки были уже настолько низки, что дальнейшее их понижение могло быть воспринято лишь как временное явление.
Primero, las tasas de interés a corto plazo ya eran tan bajas que todo el mundo vería como temporal cualquier reducción adicional.
Но, принимая во внимание то, что избыток инвестиций в 1990-х годах был частью проблемы, приведшей к экономическому спаду, понижение процентных ставок не вызвало существенного роста инвестиций.
Pero dado que el exceso de inversión de los años 1990 fue parte del problema que provocó la recesión, las tasas de interés reducidas no estimularon una gran inversión.
Получаемое в результате увеличение поставок вызывает понижение цен, подтверждает прогнозы о дальнейшем падении и порождает процесс противоположный спекулятивному пузырю - обвал цен.
El aumento de la oferta resultante hace que los precios caigan, refuerza las expectativas de mayores bajas y produce el efecto inverso a una burbuja especulativa: un colapso en los precios.
Понижение ставок процента дало результаты (небольшие), но главным образом за счет рефинансирования жилищных ипотечных кредитов, а не увеличения инвестиций.
Unos tipos de interés más bajos dieron (un poco de) resultado, pero en su mayor parte animando a las familias a refinanciar sus hipotecas, no estimulando la inversión.
В 2003 году, осознав, что понижение налогов для богатых не оказалось достаточным стимулом для экономики, как было обещано, администрация отказалась пересмотреть свою стратегию и просто прописала увеличение дозы того же препарата.
En 2003, tras haber visto que sus reducciones de impuestos a los ricos no habían estimulado la economía, como había prometido, el gobierno se negó a revisar sus estrategias, sino que prescribió más cantidad de la misma medicina.
Сейчас они обещают сделать это понижение налогов постоянным.
Ahora promete hacer permanentes esas reducciones fiscales.
Центральные банки отвечают на понижение спроса понижением процентных ставок, а на ожидаемый рост инфляции повышением процентных ставок.
Los bancos centrales responden ante una demanda inferior reduciendo los tipos de interés y ante una esperada inflación mayor aumentando los tipos de interés.
Играть на бирже на понижение трудно и рискованно: это трудно, потому что взять акции взаймы сложно, и в тоже время рискованно, потому что игра на понижение дает ограниченную потенциальную выгоду, но может привести к неограниченным потерям.
Estar en corto con una acción es difícil y riesgoso: es difícil porque pedir prestadas acciones no resulta sencillo, y es riesgoso porque estar en corto tiene un alza limitada pero una caída infinita.
Играть на бирже на понижение трудно и рискованно: это трудно, потому что взять акции взаймы сложно, и в тоже время рискованно, потому что игра на понижение дает ограниченную потенциальную выгоду, но может привести к неограниченным потерям.
Estar en corto con una acción es difícil y riesgoso: es difícil porque pedir prestadas acciones no resulta sencillo, y es riesgoso porque estar en corto tiene un alza limitada pero una caída infinita.
Скорее всего, они продолжат эту политику, поскольку в противном случае им грозит резкое понижение конкурентоспособности их экспортных секторов на жизненно важном для них американском рынке.
Es posible que sigan con esta política, ya que la alternativa sería un repentino retroceso de la competividad de sus sectores exportadores en el importantísimo mercado estadounidense.
Курс валюты стран, отстающих в проведении реформ, понизился бы относительно курса немецкой валюты, и, в качестве поддержки, могло бы иметь место и понижение ставок процента.
Las monedas de quienes se rezagaban en las reformas se habrían depreciado frente a la de Alemania y también, como medida de apoyo, se podrían haber recortado las tasas de interés.
Эта своевольная попытка подчинить ЕЦБ Европейскому парламенту будет означать хронически низкие ставки процента в Европе и понижение курса евро.
Este intento arbitrario de secuestrar el BCE y hacerlo un sirviente del Parlamento Europeo significaría tener tasas de interés europeas crónicamente bajas y un euro depreciado.
Понижение курса евро также будет повышать цены на импорт и, следовательно, общий уровень инфляции, отстраняя еврозону дальше от дефляции.
La depreciación del euro también hará aumentar los precios de las importaciones y, en consecuencia, la tasa general de inflación, alejando a la eurozona un poco más de la deflación.
Пузырь еще больше раздувается из-за асимметрии между теми, кто утверждает, что цены будут расти и покупают, и теми, кто предсказывает падение, но не участвуют в торгах, поскольку игра на понижение стоит слишком дорого.
La burbuja se hincha aún más con la asimetría entre quienes apuestan por que los precios aumentarán y compran y quienes prevén una bajada, pero no actúan, porque vender al descubierto es demasiado costoso.

Возможно, вы искали...