приключение русский

Перевод приключение по-испански

Как перевести на испанский приключение?

приключение русский » испанский

aventura incidente escapada andanza

Примеры приключение по-испански в примерах

Как перевести на испанский приключение?

Простые фразы

Каждая страница - приключение.
Cada página es una aventura.
Жизнь - это приключение.
La vida es una aventura.
Это было лишь приключение на одну ночь.
Fue solo la aventura de una noche.
Том сказал Мэри, что это лишь приключение на одну ночь.
Tom le dijo a Mary que fue solo la aventura de una noche.

Субтитры из фильмов

Я помню ваше последнее приключение, сэр, поэтому не могу разделить ваш энтузиазм!
Recordando las anteriores, no comparto su entusiasmo.
Ну, вот мы и завершаем наше приключение.
Bien. Hemos llegado al final de la aventura.
Я думаю, для американца посещение Лондона в первый раз - это настоящее приключение.
Para un estadounidense, es toda una experiencia. venir a Londres por primera vez.
Это же новое приключение!
Tienes que echar una cana al aire.
Милое романтическое приключение.
Ésta es una aventura romántica y bonita.
Это волнующее приключение, но я буду рад, когда закончится, чем-нибудь другим.
Ha sido una aventura emocionante, pero me alegraré cuando acabe y podamos pasar al siguiente episodio.
Единственное приключение, которое мне себе не позволить.
La aventura que yo no tendré nunca.
Разумеется, с моей стороны это был чистый блеф, Сэм хотел пережить какое-нибудь приключение, Хайде была рада оказать мне услугу, и это укрепило наши отношения прочнее, чем мои недавние поползновения.
Todo ese montaje era un farol por mi parte, por la de Sam que adoraba prestarse a estas cosas, y por la de Haydée, cuya presteza a seguirme me encantó y nos unió mucho más que nuestras confidencias.
Приключение, капитан.
La aventura.
Приключение. На Земле уже почти ничего не оставалось.
No quedaba mucho en la Tierra.
Оно не затронули лишь детей, которые, к счастью, воспринимают это как интересное приключение.
Los únicos que no están afectados son los niños. Benditos sean, para ellos todo esto es una aventura emocionante.
Эта жизнь - самое замечательное приключение из всех, это приключение святости.
Y esa vida es una aventura, Ia más hermosa de todas, Ia aventura de la santidad.
Эта жизнь - самое замечательное приключение из всех, это приключение святости.
Y esa vida es una aventura, Ia más hermosa de todas, Ia aventura de la santidad.
Приключение.
Aventura.

Из журналистики

Решения, которые он принимал в этой должности, были не намного лучше, чем те решения, которые вовлекли Соединенные Штаты в их опасное иракское приключение.
Sus criterios allí no fueron mejores de los que involucraron a Estados Unidos en esa aventura desastrosa.
Евро, как и сам Евросоюз, есть не что иное, как волнующее приключение, которое должно продолжаться - и мы позаботимся о том, чтобы так и было.
El euro, como la propia UE, es una aventura emocionante que tiene que continuar -y nosotros vamos a garantizar que así sea.
Другим, конечно же, придется и дальше платить за непродуманное и неумело осуществленное приключение в Ираке.
Otros, por supuesto, tendrán que seguir cargando con los costos de esta aventura equivocada y mal administrada en Iraq.
Таким образом он может продолжать свое бесконечное приключение и облегчить себе тяжесть неудач, где бы он ни находился.
Entonces, puede continuar su interminable aventura y humanizar su naufragio en donde sea que se encuentre.

Возможно, вы искали...