примирение русский

Перевод примирение по-испански

Как перевести на испанский примирение?

примирение русский » испанский

conciliación reconciliación

Примеры примирение по-испански в примерах

Как перевести на испанский примирение?

Простые фразы

У них было секс-примирение.
Ellos tuvieron sexo de reconciliación.

Субтитры из фильмов

Это наше примирение.
Festejamos nuestra libertad.
Примирение, гораздо лучше, чем развод.
La reconciliación es mucho más satisfactoria que el divorcio.
Она рассчитывала на примирение с вами.
Había esperado tanto por la reconciliación.
Лучшая часть ссоры - это примирение.
Lo mejor de discutir es reconciliarse.
Выпьем за примирение.
Bebamos por nuestra reconciliación.
Только не подумай, что это примирение!
Eso sí, esto no es una reconciliación.
Потом мы организуем примирение.
Luego organizaremos una reconciliación.
Я пожертвовала возможностью поехать в Рим, надеясь на примирение с Богом.
Sacrifiqué la oportunidad de ir con la esperanza de hacer las paces con Dios.
Выпьем за всеобщее примирение.
Brindemos por nuestra reconciliación.
Настоящим грехом является примирение с упадком.
Es un pecado absoluto aceptar la decadencia de la obsolencia.
Но не будет ли это примирение только формальным, месье?
No veo la necesidad de una reconciliación formal.
Приятно видеть их примирение, не так ли?
Es hermoso verles juntos de nuevo.
Я предлагаю тост за примирение Симпсонов и Фландерсов.
Me gustaría proponer un brindis por la unión de los Simpson y los Flanders.
Знаешь, Найлс, для пар в разлуке, у которых ещё есть надежда на примирение боюсь тебе не остаётся ничего иного, кроме как.
Niles, para ser una pareja que espera reconciliarse, me temo que han escogido un camino por el.

Из журналистики

Это лежало в основании его надежды на примирение евреев и арабов.
Esta era la base de su esperanza para una reconciliación entre judíos y árabes.
Ваххабитский религиозный истеблишмент - тайные соправители саудовского государства - может помешать действиям Абдуллы, направленным на религиозное примирение в регионе.
El problema estriba en que Abdullah no puede contar con sus aliados conservadores internos para que le concedan el tiempo que el Reino necesita.
Во-вторых, примирение с повстанцами должно начаться с убеждения их в переходе на свою сторону.
En segundo lugar, la reconciliación con los insurgentes debe comenzar mediante la provocación de deserciones.
Если обе стороны смогут сдержать свои поползновения к насилию, надежда на примирение культур и политических систем возродится вновь.
Si los dos bandos pueden contener sus desviaciones asesinas, renacerá la esperanza de una reconciliación cultural y política.
И я также знаю, каким трудным может быть примирение.
También sé lo difícil que puede ser la reconciliación.
Таким образом, примирение Соединенных Штатов с самими собой и миром должно быть двойным приоритетом для следующего президента Америки.
Así, pues, la de reconciliación de los Estados Unidos consigo mismos y con el mundo debe ser la doble prioridad para el próximo Presidente de los Estados Unidos.
Я верю, что примирение ислама в его истинном понимании с демократией должно привести к полному осознанию масштабности исламского эксперимента.
Creo que conciliar una verdadera comprensión del Islam con el ideal de democracia llevará a un entendimiento pleno de la riqueza del experimento islámico.
Его дочь встречается с афроамериканцем, и он верит в расовое примирение.
Su hija tiene un novio afroamericano y cree en la reconciliación racial, cosa que dice mucho a su favor.
Тем не менее, Обама может потерять голоса этих людей, если он забудет о том, что его миссия - примирение, а не классовая борьба, и не перестанет поддерживать бедных в их стремлении поглотить богатых.
Sin embargo, Obama puede perderlos, si olvida que es un reconciliador, no un partidario de la lucha de clases, y de ser favorable para los pobres pasa a ser el desplumador de los ricos.
Приведет ли кризис к националистической и эгоистичной позиции по обе стороны Атлантики, загнав в тупик долгожданное сближение, если не полное примирение?
Desde luego, es demasiado pronto para decirlo.
Для каждой из этих стран вступление в ЕС означает мир с соседями и примирение внутри страны, а также ускоренный экономический рост.
Para cada uno de esos países, la adhesión significará una paz estable con sus vecinos y la reconciliación interna, además de un crecimiento económico acelerado.
Послевоенная Германия могла восстановить международную легитимность только через примирение с еврейским народом.
La Alemania de posguerra sólo pudo recuperar legitimidad internacional a través de la reconciliación con el pueblo judío.
ЕС также должен обеспечить, чтобы помощь в целях развития (и процесс ее доставки) поддерживали плюрализм и примирение в интересах всех общин Бирмы честно и прозрачно.
La UE debe velar también por que su asistencia para el desarrollo -y el proceso de su materialización- realce el pluralismo y la reconciliación, al beneficiar a todas las comunidades de Birmania equitativa y transparentemente.
В конце концов, реконструкция и примирение - это единственные жизнеспособные средства для достижения стабильности, поскольку ее нельзя навязать принудительно.
A fin de cuentas, la reconstrucción y la reconciliación son los únicos medios viables para dar estabilidad, pues no se puede imponerla.

Возможно, вы искали...