прозрачно русский

Примеры прозрачно по-испански в примерах

Как перевести на испанский прозрачно?

Субтитры из фильмов

Призраки! Как если в мире не было все ясно, реально и прозрачно.
Espectros, fantasmas. como si el mundo no fuera claro, concreto y visible.
Оно не жидкое, не твердое и не газообразное, хотя и не прозрачно.
No es líquida, gaseosa o sólida a pesar de que no podemos ver a través de ella.
Они прозрачно-бежевые.
Son beige.
Точно также всегда поступает и он сам: Когда после ночной стужи грязная вода превращается в прозрачно-чистые льдинки, он давит их, снова обращая в грязь.
Esa es la razón de que él siga un comportamiento fijo,.que permite que el agua turbia de una fría mañana,.cristalice en hielo sagrado que aplasta bajo sus pies.
Раз я здесь в этом поезде вместе с вами, это значит, что. Мне хотелось, чтобы между нами все было прозрачно.
Vine aquí. para arreglar las cosas entre nosotros.
Я не хочу чтобы вышло прозрачно.
No quiero que sea transparente.
Она даже не знает меня, но прозрачно, что она полностью чувствует отвращение мной.
Ni siquiera me conoce, pero está claro que le doy asco.
И сейчас ты довольно прозрачно намекаешь, что я.
Y tú estás insinuando, no muy sutilmente, que yo soy.
Все прозрачно и грубо.
Son obvias y torpes.
И в основном Эхо слепо, но совершенно прозрачно отвечает Нарциссу.
Y en el fondo, Eco, ciegamente, pero lúcidamente inquieta, corresponde a Narciso.
Я знаю, что кажусь безумцем, потому что мы едва знакомы, но иногда все так прозрачно, что доказательств не требуется.
Yo sé que soy loco, porque mal te conozco. Pero, a veces, las cosas son muy claras para mí y no precisan tener pruebas.
Стивен совершенно прозрачно на это намекнул.
La memoria de Stephen sobre eso es tan clara como el agua.
Более чем. Прозрачно.
Más que eso, transparente.
Похоже слишком прозрачно.
Pero aparentemente fui muy sutil.

Из журналистики

Данные средства будут переводиться в развивающиеся страны в контексте разумных (и прозрачно реализуемых) мер по снижению воздействия глобального потепления, осуществляемых от их лица.
Se transferirían esos fondos a países en desarrollo en el marco de la adopción a su favor de unas medidas de mitigación sólidas y aplicadas con transparencia.
ЕС также должен обеспечить, чтобы помощь в целях развития (и процесс ее доставки) поддерживали плюрализм и примирение в интересах всех общин Бирмы честно и прозрачно.
La UE debe velar también por que su asistencia para el desarrollo -y el proceso de su materialización- realce el pluralismo y la reconciliación, al beneficiar a todas las comunidades de Birmania equitativa y transparentemente.
Боевики всех мастей должны быть полностью и прозрачно выведены из строя.
Se debe desmantelar a los militantes de todo tipo por completo y de forma transparente.
Если США не справятся с этим, при этом действуя дипломатически и прозрачно (без односторонних атак), Россия и Китай окажутся глобально изолированными в данном важном вопросе.
Si los EE.UU. fracasan al respecto, al actuar diplomática y transparentemente (sin un ataque unilateral), Rusia y China se encontrarían mundialmente aisladas respecto de esa cuestión importante.
Если бы Вулфовиц был самым что ни на есть квалифицированным кандидатом, комитет по выборам мог бы найти способ замять дело, открыто и прозрачно.
Si Wolfowitz hubiera sido por mucho el candidato más calificado, el comité de selección podría haber hallado la forma de resolver la cuestión de manera abierta y transparente.

Возможно, вы искали...