противопоставить русский

Перевод противопоставить по-испански

Как перевести на испанский противопоставить?

противопоставить русский » испанский

oponer

Примеры противопоставить по-испански в примерах

Как перевести на испанский противопоставить?

Субтитры из фильмов

Мы никогда не знаем, насколько велика толпа, и что можно противопоставить ей. пока сами не выйдем из нее хотя бы на шаг.
No sabemos lo grande ni lo resistente que es la multitud hasta que no estamos en desacuerdo con ella.
Им нечего противопоставить нашему оружию.
No pueden rebelarse contra nuestras armas.
И это именно то, чего он хочет, потому что знает, что ничего не сможет противопоставить расследованию.
Eso es exactamente lo que él quiere que haga. Porque sabe que no podría defenderse ante una investigación.
А он противостоял им один. Ему нечего было им противопоставить. Нечего!
Lo forzaron a quedarse solo, sin tener nada para luchar contra ellos.
Не знаю, что противопоставить раю.
No sé qué puedo ofrecerles en lugar del paraíso.
План члена городского совета Канамару состоял в том, чтобы вовлечь группировку Шинкай и противопоставить её против Сакаи.
El plan de Kanamaru, miembro de la Asamblea, era implicar a la facción Shinkai. y enfrentarlos contra Sakai.
Ментиады уже на пути сюда, а ему нечего противопоставить их психической силе.
Los Mentiads están de camino aquí y él no tiene energía. para contrarrestar su fuerza psíquica.
Таков единственный упрёк, который я могу противопоставить всей её безграничной доброте ко мне.
Ese es el único reproche que tengo que hacer a su gran amabilidad conmigo.
Мне кажется мы уже на пару недель опаздываем со сбросом взрывчатки на беспомощных гражданских, которым нечего нам противопоставить.
Creo que nos estamos atrasando con dejar caer explosivos en civiles indefensos. Gente que no tiene ningún problema con nosotros.
Пора было что-то противопоставить этому.
Era una idea radical.
Я выскажу свое личное мнение.Я не только сомневаюсь, что ты сможешь что-нибудь противопоставить.этому троллю Гренеделю, я считаю, что у тебя не хватит духу остаться тут на одну ночь.
Ahora, en mi opinión personal. No sólo dudo de que resistas un momento contra Grendel dudo de que tenga el valor para quedarse toda la noche en el salón.
Наша любовь столь сильна, что даже тысяча самых сумашедших планов ничего бы не смогли ей противопоставить.
Nuestro amor es tan fuerte, que nadie nos puede detener.
Возможно ты хочешь, чтобы я сказала что-то необоснованное, чтоб ты имел возможность что-то противопоставить.
Quizás quieres que no razone para que tengas algo con qué presionarme.
Он жесток и кровожаден. Нам нечего противопоставить его огромному войску.
No podemos enfrentarnos a ese Ejército con tan pocas fuerzas.

Из журналистики

Два стиля капитализма можно противопоставить друг другу таким образом: семейная фирма против постмодернистской фирмы.
Se pueden contraponer los dos estilos de capitalismo como la empresa familiar frente a la empresa posmoderna.
Более того, вооруженные группы не могут ничего противопоставить военной мощи государства.
Además, los grupos militantes no tienen la capacidad armada del Estado.
Она бы ничего не смогла противопоставить требованиям, предъявляемым участникам многомесячных избирательных кампаний. Но никто, кажется, и не собирается размышлять об опасном отсутствии у нее квалификации, когда она уже на волосок от Овального кабинета.
Nunca habría podido soportar las indagaciones inquisitivas en una campaña que durara meses, pero nadie está dispuesto a fijarse en su heroica falta de aptitudes para encontrarse a un fallo de corazón de distancia del Despacho Oval.
Такой реакции следует жёстко противопоставить просвещённые убеждения.
Frente a este tipo de reacciones, las opiniones iluminadas deben reafirmarse con firmeza.
В то же самое время они подорвут собственное международное влияние и позволят другим противопоставить Европу Америке, уничтожив все шансы на восстановление Запада с участием реформированной Америки.
Al mismo tiempo, socavarán su propia influencia internacional y le permitirán a otros enfrentar a Europa con Estados Unidos, destruyendo también la posibilidad que pueda existir de reconstruir Occidente con un Estados Unidos reformado.

Возможно, вы искали...