пуля русский

Перевод пуля по-испански

Как перевести на испанский пуля?

пуля русский » испанский

bala proyectil plomo pelota bala de arma estriada

Примеры пуля по-испански в примерах

Как перевести на испанский пуля?

Простые фразы

У него в черепе пуля, но он живёт нормально.
Tiene una bala en el cráneo, pero vive normalmente.
Пуля прошла ему через руку.
La bala le atravesó el brazo.

Субтитры из фильмов

Я вел машину, когда услышал выстрел, и пуля прожужжала у меня прямо перед носом.
Estaba conduciendo hacia aquí cuando oí un disparo y el silbido de una bala pasó delante de mi nariz.
Я вел машину, а пуля.
Estaba conduciendo hacia aquí y una bala.
Последняя пуля достала его, сэр.
El último disparo le dio, señor.
Портсигар - куда ни шло, но чтобы пуля застряла в требнике.
Con paquetes de tabaco, sí, pero con libros de himnos.
Крест на ручке дула, у которого пуля. нет, есть крест на ручке брючек.
Hay una cruz en la cacha del orificio con la bala. No, hay una cruz en la cacha de la destor.
Насечка на ручке. овечка на тучке. крест на пуле пустой. я пока холостой. пуля, ручка, крест, котлета.
Hay un trozo en la nariz del pistolón con la malva. y una bala en la manguera de la desportilladura.
Крести, черви, пики, буби. пуля в дуле нас погубит.
Una mancha en el orificio de la bala con el queso.
На лужайке, где овечка. кто-то потерял насечку. с холостым крестом осечка. пуля, дуло и колечко.
Hay una mancha en la cancha de la bala de la pala. y un silbato en la revancha de la piña del compás.
Пуля.
Sí, una bala.
Пуля из револьвера.
Es una bala de revólver.
Пуля попала сюда.
Recibió el disparo así.
Где-то, когда-то может, и будет та пуля, или не та бутылка, которая будет ждать Джозе Буна.
En algún momento o lugar, habrá una bala acertada o una botella equivocada esperando por Josiah Boone.
Такой вид, будто пуля из душа выскочила.
Parece que te hayan regado.
Угол, под которым вошла пуля, был необычный.
El ángulo de la bala era peculiar.

Из журналистики

Пуля из его ружья пролетела над верхушками деревьев, в то же самое время пули, выпущенные тремя снайперами, гарантирующими меткость стрельбы диктатора, попали медведю в сердце.
Su disparó acabó en las copas de los árboles, al tiempo que tres balas, disparadas por los tiradores que garantizaban su puntería, penetraban en el corazón del oso.
Конечно, никакая волшебная пуля не покончит с силами, разделяющими Индию.
Es claro que no hay soluciones fáciles para eliminar las fuerzas que dividen a la India.
Люди, пережившие это, стараются запечатать собственную память, поскольку боль хуже чем пуля в сердце переполняет их души.
La gente que la vivió bloqueó sus recuerdos, ya que el sufrimiento aplasta el espíritu de manera peor que el daño de una bala al corazón.
Одна пуля убьет двух зайцев.
Dos pájaros quedarían heridos por la misma piedra.

Возможно, вы искали...