разворачиваться русский

Примеры разворачиваться по-испански в примерах

Как перевести на испанский разворачиваться?

Субтитры из фильмов

Думаю, надо разворачиваться и уходить в открытое море.
Yo digo que regresemos y tomemos el curso exterior.
В таком случае можешь разворачиваться и убираться отсюда.
Puedes darte la vuelta y marcharte.
Он постоял несколько минут, затем начал разворачиваться и удаляться. В тишине, как и приплыл.
Se paró unos minutos. y entonces giró. y se alejó. silenciosamente, tal como había venido.
И разворачиваться.
Y yo giro.
А там только начало все разворачиваться.
Justo cuando se pone interesante.
Но объезд был закрыт и мне пришлось разворачиваться.
Pero el desvío estaba cortado y tuve que dar la vuelta.
Ладно, давайте разворачиваться и вытаскивать лунный модуль.
Atención a todos, vamos a dar la vuelta para recoger el módulo lunar.
Нельзя так разворачиваться, Эдди.
Estabas manejando demasiado rápido.
Так что вы можете смело разворачиваться и отправляться домой.
Será mejor que se vaya.
Похоже, события будут разворачиваться и дальше.
Y parece que ahora hay más acción.
Разворачиваться?
Dar la vuelta. Por esto?
Я хочу увидеть, как будут разворачиваться события.
Quiero ver cómo salen las cosas.
Иначе, можешь сейчас же, немедленно разворачиваться и ехать назад в Омахо.
O puedes darte la vuelta ahora y regresar a Omaha.
Сядь обратно и наблюдай, как будет разворачиваться его будущее.
Quédate quieto y mira desvelarse su futuro.

Из журналистики

Правда, были некоторые важные политические и институциональные достижения с начала 2010 года, когда кризис в Греции впервые начал разворачиваться.
Es verdad, se han hecho algunos progresos importantes, tanto institucionales como en materia de políticas, desde comienzos de 2010, cuando la crisis griega apareció por primera vez.
В соответствии с животноводческими нормами, которые 50 лет назад были универсальными, и которые все еще существуют в некоторых странах сегодня, все животные должны иметь достаточно места для того, чтобы они могли разворачиваться и распрямлять конечности.
Bajo los métodos de cría que eran universales hace 50 años y que siguen siendo comunes en algunos países actualmente, todos los animales tienen espacio para darse vuelta y estirar sus extremidades.
Подобным образом телята, выращиваемые на мясо, в течение всей своей жизни заперты в индивидуальных загонах, которые не позволяют им разворачиваться, ложиться или расправлять конечности.
A las terneras se les encierra de manera similar durante toda su vida en establos que no les permiten darse vuelta, echarse o estirar sus extremidades.

Возможно, вы искали...