поворачиваться русский

Перевод поворачиваться по-испански

Как перевести на испанский поворачиваться?

поворачиваться русский » испанский

volverse volver rotar girar cambiar

Примеры поворачиваться по-испански в примерах

Как перевести на испанский поворачиваться?

Субтитры из фильмов

Тебе надо научиться управлять своим голосом, и иногда поворачиваться к публике.
Deberás de aprender a hablar en voz más alta y mirando a veces al público.
Ты не смеешь так обращаться со своими партнёрами, поворачиваться спиной и уходить.
Esa no es forma de tratar a tus socios, levantarte e irte.
Помню, как начал поворачиваться.
Recuerdo que comencé a doblar. - No recuerdo nada más.
Я боюсь поворачиваться. Но я боюсь не вашего гнева.
Temo darme la vuelta, aunque no de tu ira.
Ему не стоит поворачиваться в профиль.
Se le nota más cuando está de perfil.
Большинству из нас не стоит поворачиваться в профиль.
Como a todos.
Боже, Вудроу, сколько ты объезжаешь мустангов, я думал, ты хорошо знаешь что нельзя поворачиваться спиной к кобылам Кайова.
Por Dios, Woodrow, tanto tiempo con caballos y dejas que te muerda una yegua Kiowae.
Вообще, я предпочитаю не поворачиваться спиной к зрителям.
Aunque no me gusta darle la espalda al publico.
Вот что я вам скажу. Если я когда-нибудь буду в одной команде высадки с энсином Ро, я постараюсь не поворачиваться к ней спиной.
Si coincidiera con la alférez Ro, no le volvería la espalda.
Имея много лет дела с наркоманами, понимаешь что. можно повернуться спиной к человеку. но никогда нельзя поворачиваться спиной к наркотику. особенно если он тычет тебе в глаза охотичьим лезвием.
Algo que aprendí tratando con drogadictos. es que puedes darle la espalda a una persona. pero nunca le des la espalda a uno que está drogado. Sobre todo si tiene un cuchillo en la mano.
Это непросто - поворачиваться спиной к своему народу.
No resulta fácil darle la espalda a tu gente.
Вам надо теперь чаще поворачиваться спиной.
Si. Creo que deberías quedarte ahí atrás durante un tiempo.
Нельзя поворачиваться спиной к собственной семье.
Nunca le das la espalda a tu familia.
Может и так, но победа или поражение, на вашем месте я не стал бы поворачиваться спиной к Вейону.
Quizá, pero se pierda o se gane, en su lugar yo no le daría la espalda a Weyoun.

Из журналистики

Россия готова и желает противостоять Европе и Западу, но она не может позволить себе, и не хочет, поворачиваться спиной к Европе.
Rusia está preparada y dispuesta a confrontar a Europa y a Occidente, pero no puede permitirse, y no quiere, darle la espalda a Europa.
Даже предполагая, что ПСР останется самой многочисленной партией страны, баланс сил в турецкой политике начнет поворачиваться против него.
Incluso en el supuesto de que el AKP siga siendo el partido mayoritario, el equilibrio de poder en la política turca comenzaría a inclinarse en su contra.
Спровоцированный, частично, враждебностью арабских соседей и непримиримостью палестинских лидеров, Израиль начал резко поворачиваться направо.
Provocado en parte por la hostilidad de los vecinos árabes y la intransigencia de los líderes palestinos, Israel comenzó a girar marcadamente hacia la derecha.

Возможно, вы искали...