разъезжать русский

Примеры разъезжать по-испански в примерах

Как перевести на испанский разъезжать?

Субтитры из фильмов

Пожалуй, мне не нравится идея разъезжать по ночам.
Tal y como están las cosas, no me gusta cabalgar por la noche.
Если вы будете послушны и терпеливы, у вас будет красивая спальня, вкусная еда и достаточно денег, чтобы разъезжать на такси.
Si es buena y hace lo que se le dice, dormirá en una habitación decente, tendrá toda la comida que quiera y dinero para bombones y taxis.
Да, а ещё мог бы ходить на лекции в Кибл, разъезжать на велосипеде с кипой тетрадей на багажнике, а вечерами пить какао и научно обсуждать вопросы пола.
Y podría ir a las conferencias en Keble. Podría comprarme una de esas pequeñas bicicletas que tienen una bandeja para los libros. Podría beber cacao todas las noches y discutir sobre sexo seriamente.
Там, где не нужно постоянно разъезжать и где жизнь не так изнурительна.
Trabajar donde no haya que viajar constantemente y pasar penurias.
Правда, Вам не следует разъезжать сегодня.
No debía viajar hoy.
Разъезжать в таких вот фургонах было б больно напыщенно!
Me ensalzaría y me inflaría si fuera por ahí presumiendo en una camioneta.
Завтра, когда мы тебя выпнем у тебя появится куча времени, чтобы разъезжать на своём Кадиллаке.
Mañana, cuando te echemos tendrás mucho tiempo libre para pasearte en tu Cadillac.
Теперь я понимаю, почему он может себе позволить так легко разъезжать по миру.
Ahora entiendo por qué puede permitirse el lujo de andar por ahí con total libertad.
Не только это. Тебе придется разъезжать на крутых автомобилях и ходить на пафосные вечеринки.
Además conducirás coches increíbles, asistirás a fiestas de alto copete.
Он никогда не разрешит тебе разъезжать на ней.
No eres tan afortunada.
Наверное, я слишком беден, чтобы разъезжать за группой в фургоне.
Soy demasiado pobre para seguir a un grupo en furgoneta.
За то, что можем разъезжать на велике в часы, когда белые воротнички служат Богу Корпорации.
A manejar tu bicicleta a mediodía pasado con un traje de tres piezas.
Понятное дело, что шучу. Где уж нам на поездах разъезжать!
Por supuesto Vamos dame un respiro!
Тебе надо рассказать родителям, чтобы они отправили этого мелкого психопата лечиться, пока он не начал разъезжать по нашему району в белом фургоне с затонированными окнами.
Que los padres lo lleven a terapia antes de que empiece a andar por Agrestic en una furgoneta con cristales tintados.

Возможно, вы искали...