распределение русский

Перевод распределение по-немецки

Как перевести на немецкий распределение?

Примеры распределение по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий распределение?

Субтитры из фильмов

Больше 100 человек должны получить сегодня распределение.
Heute gingen 100 Mann an Bord.
А я думаю получить распределение сегодня-завтра.
Ich gehe heute oder morgen an Bord.
Движение людей и товаров. Распределение электричества. Подавление бандитизма.
Stromversorgung, Kriegsführung, Verbrechensbekämpfung.
Фазовое распределение в норме.
Abkopplungsphase 1 normal.
Социальная несправедливость, нищета в странах Третьего Мира, неравное распределение доходов.
Soziale Ungerechtigkeit, die Armut der Dritten Welt, die ungleiche Verteilung von Reichtum.
Я всё равно бы выбрал это распределение.
Ich hätte trotzdem diese Arbeit gewählt.
Когда я включал импульсные двигатели, я заметил небольшое изменение в распределение веса на корабле, ну и когда ты последний раз ходил удалять отходы, я заглянул в грузовой отсек и хорошенько там огляделся.
Bringen Sie sie heil wieder zurück. - Wir tun unser Bestes. Benjamin, danke.
Распределение энергии на основе плазмы. Трисилическая система жизнеобеспечения.
Trizyklische Lebenserhaltungssysteme.
Если использовать изомагнитные трубопроводы в плазменном коллекторе, можно максимизировать распределение энергии.
Mit isomagnetischen EPS-Leitungen im Plasmaverteiler könnten wir die Energie maximieren.
Распределение средств. Не плати.
Soziale Umverteilung, keine Miete.
Он уже получил свое распределение.
Er hatte seine Zuteilung bereits.
Ему снизили распределение коэнзимов.
Seine Coenzym-Zuteilung wurde verringert.
Я просто пытался увеличить наше распределение ресурсов.
Ich versuchte lediglich, unsere Medikamentenzuteilung zu erhöhen.
Никак. Пациент израсходовал всё медицинское распределение.
Er hatte seine Medikamentenzuteilung überschritten.

Из журналистики

В настоящее время афганским полевым командирам позволено слишком сильно влиять на распределение помощи, и, возможно, очень трудно будет лишить их этой власти.
Den Kriegsherren ist ohnehin schon ein zu großes Mitspracherecht bei der Verteilung der Hilfe eingeräumt worden, und es könnte schwierig werden, ihnen dieses Recht wieder zu entreißen.
Это расширило бы распределение заработной платы, создало рабочие места и поддержало бы уровень жизни бедных.
Die Verteilung der Löhne würde so erweitert, Arbeitsplätze geschaffen und der Lebensstandard der Armen gehalten.
Еще один пример - множество специальных льгот, предоставленных энергетическому сектору, нефтяному и газовому, что одновременно грабит казну, нарушает распределение ресурсов и наносит вред окружающей среде.
Ein weiteres Beispiel ist das Sammelsurium an Sondervorzügen, die dem Energiesektor zuteil werden, insbesondere der Öl- und Gasbranche - durch sie wird gleichzeitig die Staatskasse geplündert, die Ressourcenverteilung verzerrt und die Umwelt zerstört.
Я сравнил распределение силы в сегодняшней политике с трехмерными шахматами.
Ich habe die Machtverteilung in der heutigen Politik mit einem dreidimensionalen Schachspiel verglichen.
В сегодняшнем мире распределение власти зависит от контекста.
In der heutigen Welt variiert die Machtverteilung je nach Kontext.
Но фундаментальной проблемой остается однобокое распределение власти в международной системе.
Das grundlegende Problem freilich bleibt die ungleiche Machtverteilung innerhalb des internationalen Systems.
Более равномерное международное распределение силы, даже в не полностью демократической глобальной системе, создало бы меньше соблазнов для отказа от осторожного использования этой силы.
Eine ausgewogenere internationale Machverteilung - selbst innerhalb eines nicht vollständig demokratischen globalen Systems - würde weniger Verlockungen aufwerfen, bei der Machtausübung die Umsicht über Bord zu werfen.
С 2010 года упорядоченное государственное распределение прекратилось, и Янукович просто раздавал государственные контракты друзьям и приспешникам по цене вдвое больше рыночной.
Seit 2010 fanden keine ordentlichen öffentlichen Ausschreibungen mehr statt. Janukowitsch hatte einfach Staatsaufträge zum doppelten Marktpreis an Freunde und Anhänger vergeben.
Поэтому богатые страны должны предоставить кредиты нуждающимся странам через распределение своих ценных бумаг.
Darum sollten reiche Länder ihre Zuteilungen jenen Ländern zur Verfügung stellen, die sie brauchen.
Со временем, это будет иметь существенное влияние на распределение глобальных инвестиционных фондов.
Mit der Zeit wird dies erhebliche Auswirkungen auf die globalen Investitionsfonds haben.
Ее топография и этническое распределение вызывают формирование автономистских и даже сепаратистских сил, которые угрожают национальному единству более зловещим образом, чем где-либо еще.
Seine Topographie und ethnische Verteilung bringen autonome Kräfte und sogar Abspaltungsbestrebungen hervor, die die nationale Einheit auf bedrohlichere Weise gefährden als in anderen Ländern.
Эти концепции предоставляют совершенно иное объяснение реального мира, включая распределение доходов и определяющие факторы экономической активности и роста.
Diese Konzepte führen zu stark unterschiedlichen Erklärungen der realen Welt, einschließlich der Einkommensverteilung und der bestimmenden Faktoren für wirtschaftliche Aktivität und Wachstum.
Рассмотрим сначала распределение экономической власти.
Beginnen wir zunächst mit der Verteilung der Wirtschaftskraft.
Очевидно, что эта концепция подразумевает совместное распределение тягот среди стран азиатско-тихоокенского региона для того, чтобы гарантировать гармонию и безопасность в нем.
Dieses Konzept impliziert eindeutig eine Lastenverteilung auf alle Länder des asiatisch-pazifischen Raumes, um Harmonie und Frieden in der Region zu gewährleisten.

Возможно, вы искали...