расчистить русский

Примеры расчистить по-испански в примерах

Как перевести на испанский расчистить?

Субтитры из фильмов

Надо расчистить дорогу!
Hay que despejar la carretera.
Давайте посмотрим, сможем ли мы расчистить эфир.
Bien, veamos si podemos limpiar el aire.
Это мощный нитроглицерин. Когда-то им потребовалось нечто мощное, чтобы расчистить город от камней.
En la era paleolítica, esas cosas eran consideradas poderosamente explosivas.
У них 5 дюймов снега надо льдом, но они постараются расчистить.
Hay 12 centímetros de nieve y hielo, pero intentarán limpiarla.
Они стараются ее расчистить, но если не получится, садитесь на 2-2.
Están intentando solucionar el problema, pero si no, aterricen en la 22.
Мы с тобой в одной упряжке могли бы расчистить этот город за пару месяцев.
Tú y yo en un Batmóvil, podríamos limpiar la ciudad en poco tiempo.
Я мог бы отправиться в Луисвилль и расчистить для нас дорогу-без вопросов.
Yo podría caminar a la derecha en Louisville y despejar el camino para nosotros - sin preguntas..
Его теперь никогда не расчистить.
Vuestro cohete de guerra lo ha sepultado, nunca podrá despejarse.
Нужно немного расчистить местность под теми деревьями.
Tendríamos que tomar aire en esos árboles.
Ионная пушка выстрелит несколько раз. чтобы расчистить вам путь от вражеских кораблей.
El cañón disparará varias veces para asegurarnos de que no haya enemigos en su ruta de vuelo.
Я хочу реверсировать тягу третьего и четвертого, так я смогу развернуть самолет и расчистить стоянку.
Quiero empuje inverso en 3 y 4. para girar el avión y limpiar la pista.
Нужно будет многое расчистить, у нас куча дел.
Hay que limpiar muchas cosas en más de un sentido.
Теперь надо расчистить тебя целиком.
Metí la pata. Ahora tendré que limpiar el resto.
Он сообщил о своем решении полностью расчистить район трущоб, и создать там условия для проживания бездомных.
Bolt anunció que quiere limpiar. la zona pobre que ahora le pertenece y permitir. que los desalojados sigan viviendo allí.

Из журналистики

Ее принятие поможет излечить раны Европы и расчистить площадку для необходимых Евросоюзу дебатов по поводу характера политического союза, которого заслуживают европейцы.
Adoptarlo ayudaría a curar las heridas de Europa y sentaría las bases para el debate que necesita la Unión Europea sobre la clase de unión política que merecen los europeos.
Путь к техническому прогрессу правительство Индии сможет расчистить с помощью тщательного планирования, умелого исполнения, а также продуктивного сотрудничества между государственными и частными институтами.
Con una planificación cuidadosa, una colaboración productiva entre las instituciones públicas y privadas, y una implementación capaz, el gobierno de la India puede despejar el camino del progreso tecnológico.
Фермерам намного дешевле расчистить землю огнем, чем использовать для этого другие средства.
Para los agricultores es mucho más barato desbrozar los terrenos con fuego.
Формирование единого правительства является только первым из многочисленных препятствий, которые предстоит расчистить новому правительству Ирака, если оно хочет построить длительный мир.
La formación de un gobierno de unidad no es más que el primero de muchos obstáculos que el nuevo gobierno de Irak debe erradicar si pretende construir una paz duradera.
Единственное вероятное объяснение - это потребность расчистить путь для своего переизбрания на должность президента, чего бы это ни стоило.
La única explicación plausible es el imperativo de despejar a toda costa el camino para una futura reelección.
Программы МВФ также могут помочь расчистить дорогу к приватизации турецкого Телекома, а боязнь нестабильности -- побудить Европу вплоную заняться вопросом членства Турции в ЕС.
El programa del FMI tal vez ayude también a eliminar los obstáculos para la privatización de Turk Telecom, y probablemente el riesgo de inestabilidad contribuya a que Europa acelere el ingreso de Turqía a la UE.

Возможно, вы искали...