революция русский

Перевод революция по-итальянски

Как перевести на итальянский революция?

революция русский » итальянский

rivoluzione sollevazione rivolta insurrezione giro

Примеры революция по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский революция?

Простые фразы

Информационная революция приводит к атрофии человеческих навыков.
La rivoluzione informatica conduce all'atrofizzarsi delle abilità umane.
Это революция в искусстве.
Questa è una rivoluzione nell'arte.
Это революция в науке.
Questa è una rivoluzione nella scienza.

Субтитры из фильмов

Саша страдал не зря. Стачки охватили города, как лихорадка, и тихо, будто ночь, по всей стране распространилась революция.
Gli scioperi scoppiavano come una febbre, silenziosi come la notte, la rivoluzione si stava diffondendo in tutto il paese.
Но когда революция. Осторожно!
Ma quando scoppiò la rivoluzione.
А это вообще революция!
Grazie, signore.
Революция на марше.
La rivoluzione è vicina.
В доме революция!
Sta scoppiando una rivoluzione nel castello!
В тылу назревала революция, дипломаты добивались мира, в то время как армия ещё билась на фронтах, уверенная в своей непобедимости, готовая раздавить линии противника.
Scossa da una rivoluzione interna, implorava la pace mentre al fronte l'esercito continuava a combattere, sicuro di sconfiggere il nemico.
Это революция!
E' la rivoluzione.
Вот вам революция в действии!
E' il segno della Rivoluzione in cammino.
Революция кончилась.
L'ora della rivoluzione è finita.
Из поражения должна была вырасти революция.
Dalla sconfitta sarebbe nata la rivoluzione.
А революция стала бы нашей победой.
E la rivoluzione sarebbe stata la vittoria per noi.
Нет, Наполеон велик, революция была великое дело.
No, Napoleone e' grande e la rivoluzione e' stata una grande cosa.
Это эволюция. И даже, скорее, революция. Потому что, поверьте мне, мир не очень стойкий.
E' un'evoluzione, anzi una rivoluzione, credetemi, la parola non è troppo forte, perché esplora tutto, serve a qualsiasi uso.
И точь в точь как вы рассказывали, только намного прекрасней, примите мои извинения, я должен срочно покинуть Париж, в моей стране революция, не говоря уже о том, что мои шахты затопило, а на заводах забастовки.
Proprio come aveva detto, è molto di più. Mi rincresce, una chiamata urgente. Una rivoluzione nel mio paese.

Из журналистики

Данная идея лежит в основе демократии. Это революция в дипломатии.
Quest'asserzione è il fulcro della democrazia; e rappresenta una rivoluzione per la diplomazia.
Даже широко освещаемая в СМИ революция сланцевого газа во многом является просто шумихой - аналогично золотой лихорадке и фондовым пузырям в прошлом.
Anche la tanto acclamata rivoluzione del gas di scisto non è altro che propaganda, un po' come la corsa all'oro e le bolle economiche del passato.
Поскольку эта информация больше не контролируется агентами туристских фирм и не запрятана в специализированных бизнес-сетях, произошла революция в индустрии путешествий, а информационная открытость помогла снизить цены.
Non essendo queste informazioni più controllate dagli agenti di viaggio o nascoste nelle reti aziendali, l'industria dei viaggi e del turismo ha subito una trasformazione radicale, mentre una maggiore trasparenza ha favorito l'abbassamento dei prezzi.
Сегодня, виднеется еще одна технологическая революция.
Oggi, un'altra rivoluzione tecnologica è alle porte.
Во-вторых, цифровая революция в медиа-бизнесе привела к росту значения экономических новостей - во многих странах это теперь один из немногих центров прибыли для печатной и телерадиовещательной прессы.
Inoltre, la rivoluzione digitale nei media ha dato un peso maggior alle notizie relative al business, ovvero uno dei principali fonti di profitto per la stampa digitale e cartacea in molti paesi.
Я нахожу интригующей идею вернуться почти на 200 лет назад и рассмотреть политическую экономию Великобритании в тот момент, когда первая промышленная революция набирала обороты.
Trovo sia interessante risalire almeno a 200 anni fa e considerare l'economia politica della Bretagna all'epoca della Prima rivoluzione industriale e della macchina a vapore.
Революция сланцевого газа, повсеместно воспринимаемая как американский продукт, помогла снизить цены на энергоресурсы и устранила зависимость Америки от импортной нефти.
La rivoluzione del fracking, ampiamente considerata come avente origine negli Usa, ha contribuito ad abbassare i prezzi energetici e ha eliminato la dipendenza dell'America dal petrolio straniero.
Не удивительно, что исламская революция, которая свергла Шаха в 1979 году принесла волну вирулентного антиамериканизма.
Non sorprende, quindi, che la Rivoluzione Islamica che abbattè il regime dello Scià nel 1979 fu seguita da un'ondata di violento anti-americanismo.
Революция сланцевого газа в США меняет глобальное состояние энергии.
Negli Stati Uniti, la rivoluzione dello shale-gas sta cambiando l'equazione energetica globale.
Эта революция порождена необходимостью; но, наладив сотрудничество в этой сфере и проявив определенную изобретательность, она докажет свою конечную выгодность для стран, производителей и потребителей всего мира.
Questa rivoluzione sarà anche nata dalla necessità; ma con la creatività e la cooperazione si rivelerà redditizia, nel lungo periodo, per i paesi, le aziende produttrici e i consumatori di tutto il mondo.
На самом деле, некоторые утверждают, что революция способов создания и передачи знаний и информации не за горами.
In effetti, sono in molti a pensare che una rivoluzione nel modo in cui la conoscenza e l'informazione viene diffusa sia imminente.
Увы, ожидаемая революция в терапии все еще не произошла.
Purtroppo, la tanto attesa rivoluzione nel campo terapeutico deve ancora verificarsi.
Однако недавняя сланцево-энергетическая революция резко увеличила объемы производимого газа и нефти за последние пять лет.
Ma, negli ultimi cinque anni, la recente rivoluzione energetica da shale gas ha notevolmente aumentato la produzione di petrolio e di gas.
К счастью, революция информационно-коммуникационных технологий и распространение широкополосного доступа в Интернет может быстро позаботиться о том, чтобы такие временные задержки остались в прошлом.
Fortunatamente, grazie alla rivoluzione delle tecnologie dell'informazione e delle comunicazioni e alla diffusione della banda larga quasi ovunque, questi ritardi diventeranno presto un lontano ricordo.

Возможно, вы искали...