свежесть русский

Перевод свежесть по-испански

Как перевести на испанский свежесть?

свежесть русский » испанский

frescura frescor

Примеры свежесть по-испански в примерах

Как перевести на испанский свежесть?

Простые фразы

Этот хлеб начал терять свежесть.
Ese pan empezó a perder su frescura.

Субтитры из фильмов

В Эру Колдовства опасно было быть старой уродиной, но и свежесть молодости не сулила надёжной защиты.
Durante la época de brujería era peligroso ser vieja y fea, pero tampoco era seguro ser joven y guapa.
Написал десятки книг, о ценности которых даже не подозревает. и вместе с тем сумел сохранить поразительную свежесть восприятия.
Y conserva un candor infantil. No comprendo de dónde saca tanto optimismo, tanta fe. Me complace que venga aquí.
Утренняя свежесть пойдет мне на пользу.
El aire de la mañana me sentará bien.
Свежесть.
El frescor.
Гибкость и слабость выражают свежесть бытия.
Ductilidad y vulnerabilidad son las expresiones de la frescura de ser.
И хотя игрушками этого детства были шёлковые сорочки, ликёры, сигары, а его шалости значились на видном месте в реестрах серьёзных прегрешений, во всём, что мы делали, была какая-то младенческая свежесть, радость невинных душ.
Una infancia feliz. Y, aunque se adornaba con camisas de seda, licores. y cigarros, y su frivolidad ocupaba un lugar destacado. en la lista de pecados graves, emitíamos un frescor. que poco faltaba para ser, la alegría de la inocencia.
Как в ресторанном бизнесе ты же не хочешь, чтобы товар терял свежесть.
Es como en restaurantes. No querrás que el inventario pierda frescura.
В ней были свежесть и невинность, почти тревожная смесь сексуальной зрелости и детской наивности, и это растрогало моё пресыщенное сердце, стерев года между нами.
Fue esa frescura e inocencia de ella esa mezcla de madurez sexual y de ingenuidad infantil que conmovían mi corazón hastiado y diluían nuestras edades.
Свежесть гарантирую!
Aseguro que es fresco.
Запатентованная конструкция, Джерри. Сохраняет свежесть.
La bolsa deja escapar la frescura.
Мне нравится свежесть.
Me gusta una taza fresca.
Там, где я искушен, Кейтлин хранит свежесть восприятия.
Mientras que yo soy un hombre de mundo, ella es fresca y natural.
Свежесть после дождя и всё такое.
Como el olor a. lluvia fresca o algo así.
Дождь приносит невероятную свежесть.
La lluvia parece tan refrescante.

Из журналистики

Представляя собой уникальное сочетание хорошо осведомленного человека и статус аутсайдера, а также свежесть, которой не хватает обоим основным кандидатам, Энрикес-Оминами продвинулся дальше, чем предсказывали большинство наблюдателей.
Con esta mezcla única de tradición y renovación, y una frescura de la que carecen ambos candidatos principales, Enríquez-Ominami ha llegado más lejos de lo que predecía la mayoría de los observadores.

Возможно, вы искали...