свежий русский

Перевод свежий по-испански

Как перевести на испанский свежий?

свежий русский » испанский

fresco frescura frescor actual reciente nuevo

Примеры свежий по-испански в примерах

Как перевести на испанский свежий?

Простые фразы

Я купил свежий хлеб.
Compré pan fresco.
Я купил свежий хлеб.
He comprado pan fresco.
Он открыл окно, чтобы впустить свежий воздух.
Abrió la ventana para que entre aire fresco.
В Испании и Франции мы обычно каждый день покупаем свежий хлеб.
En España y Francia solemos comprar pan fresco todos los días.
Том любит свежий воздух.
A Tom le gusta el aire fresco.
Хлеб свежий.
El pan está fresco.
Он свежий.
Está fresco.
Сейчас я впервые вдохнул свежий воздух.
Es la primera vez que respiro aire puro.

Субтитры из фильмов

Чудесный свежий воздух.
Buen aire fresco.
Я для него - всего лишь свежий ломтик арбуза.
Para él, soy una rodaja de sandía fresca.
Хотела свежий румянец, и вот что получилось!
Quería lucir relajada y me veo tensa.
Открытые просторы, свежий горный воздух.
Espacios abiertos, aire fresco de montaña.
Свежий воздух. Упражнения на открытом воздухе.
Le hacen falta unas vacaciones tomar aire fresco un poco de ejercicio al aire libre.
Свежий воздух вам поможет.
Un poco de aire le hará bien.
Если бы девушка, на которой я женюсь, интересовалась моей карьерой, она бы купила свежий выпуск Нью-Йорк Стар. -Дай взглянуть!
Si te interesara mi carrera, comprarías el periódico para enterarte.
Давай, на свежий воздух. Идите, доктор, сажайте старину Вензивула в бездонный колодец.
Continúe, Dr. Jekyll, y trate de echar a Belcebú a su pozo sin fondo.
Ну, тогда буйволы должны пахнуть прекрасно, как свежий воздух и солнце.
Y qué más da. - Pues entonces los búfalos huelen de maravilla. Como aire fresco al sol.
Свежий не обязательно. - Мне не трудно.
No importa si no está recién hecho.
Просто свежий чистый аромат лаванды. - Да, я понял.
Es un olor limpio y agradable a lavanda.
Вам нужен свежий воздух.
El aire fresco le hará bien.
Теперь вам нужен свежий воздух!
Lo único que necesita ahora es aire fresco.
Я не прочь пройтись. Свежий воздух, весна.
Me vendrá bien un poco de aire fresco.

Из журналистики

Ее администрация ознаменует свежий отход от беспокойного недавнего прошлого страны.
Los expertos izquierdizantes afirman que la hija del dictador tiene la misma concepción autocrática que su padre, aunque Park prefiere invariablemente el cambio gradual a las medidas radicales y se curtió políticamente en la implacable política del GPN.
Польша - свежий пример страны, совершившей этот подвиг.
Polonia es un ejemplo reciente de un país que logró esa hazaña.
Но наиболее актуальным опытом Латинской Америки по выкупу долга является более свежий и гораздо менее изученный случай с Эквадором в 2008 году.
Pero la experiencia más relevante de América Latina en cuanto a recompra de deuda es un caso más reciente y mucho menos estudiado: Ecuador en el año 2008.
Прежде всего, ей понадобится свежий источник идей.
Y necesitará aportes de ideas y debate para encarar a tiempo los problemas que ya muestra la economía.
На глобальном уровне этим пользуются люди, находящиеся далеко за пределами национальных границ, поскольку естественная экосистема предоставляет совокупность таких благ, как свежий воздух и чистая вода.
Globales, porque la gama de servicios que proveen los ecosistemas naturales, como aire puro y agua limpia, benefician a personas mucho más allá de las fronteras naturales.
Победа Франсуа Олланда - свежий шанс для ЕС.
La victoria de Hollande es una nueva oportunidad para Europa.
Но на спекулятивные рынки также большое влияние оказывает психологический эффект, вероятно, поэтому изображение исчезающего ледника острова Гренландия заставляет нас верить в то, что все остальное - земля, вода и даже свежий воздух - также заканчивается.
Sin embargo, la psicología también importa en los mercados especulativos, y quizás la imagen del hielo de Groenlandia desapareciendo haga parecer muy posible que todo lo demás -tierras, agua, incluso el aire fresco- se esté agotando también.
Леса обеспечивают свежий воздух, которым мы дышим, и являются естественной средой обитания для вымирающих видов.
Los bosques producen el aire fresco que respiramos y son los hábitats de especies en peligro.
В преддверии этих перемен произошли примечательные сдвиги - новое поколение политиков провозглашает свежий подход и глубокие изменения в политике Франции по отношению к Африке.
A consecuencia de ello, se ha manifestado un cambio notable, pues una nueva generación de políticos anuncia un nuevo planteamiento y cambios profundos en la política francesa para con África.
И она привнесла свежий антикапиталистический тон в риторику Национального фронта, который всегда нравился публике Франции.
Y aportó un tono anticapitalista fresco a la retórica del Frente -algo que siempre resulta popular en Francia.

Возможно, вы искали...