служащий русский

Перевод служащий по-испански

Как перевести на испанский служащий?

служащий русский » испанский

empleado oficinista sirviente servidor empleada asalariado

Примеры служащий по-испански в примерах

Как перевести на испанский служащий?

Простые фразы

Я простой офисный служащий.
Soy un simple oficinista.

Субтитры из фильмов

Конечно, вы понимаете, что служащий в магазине кимоно не может просто подарить кимоно стоимостью 50 иен.
Seguramente comprendes que un empleado de la fábrica de kimonos no puede regalar un kimono que cuesta unos 50 yenes.
Да, я служащий.
Soy dependiente.
Если у вас в друзьях служащий этой компании, вы просто приходите и получаете ссуду.
Ya lo ven, basta que sean amigos de un empleado para que vengan a pedir prestado.
Так было бы, если бы этот служащий, или мистер Мара, или даже я считали бы себя Санта Клаусами.
Lo sería si el Sr. Marrah o yo nos creyéramos Papá Noel.
Иногда во время просмотра, она сжимала мой локоть или руку, забывая, что я только её служащий. Она становилась зачарованна той актрисой на экране.
A veces mientras veíamos una película, me cogía del brazo o de la mano, olvidándose de que era mi jefa, convirtiéndose en una admiradora, emocionada por la actriz en la pantalla.
Муниципальный служащий.
Es un empleado del ayuntamiento.
Как и этот кафетерий МПМ, открытый для публики, но, в первую очередь, служащий нуждам моряков.
Como esta cafetería de la S.I.U., abierta al público, pero principalmente para la comodidad de la gente de mar.
Государственный служащий, совершивший подобное, не заслуживает доверия.
Un funcionario del Estado que hace algo así no es aceptable como tal.
Я - солдат и служащий.
Yo soy un soldado y servidor público.
А служащий так странно меня оглядел, вид-то у меня был потрепанный.
Entonces entramos para divertirnos y pedí los folletos.
Я родом из Самарканда. Мой отец там государственный служащий.
Mi padre es funcionario del gobierno allí.
В 1773 году служащий банка неосмотрительно дал крупную ссуду на финансирование поставки чая в американские колонии.
En 1773, un oficial de este banco. poco sabiamente prestó una suma grande de dinero. para financiar un embarque de té a las colonias americanas.
Разумеется, я не имею в виду вас, вы всегда были джентльменом, но другой государственный служащий был далек от вежливости, хоть его служба и оплачивается налогами, но своим поведением он вредит воспитанным людям.
No me refiero a usted, por supuesto, Usted siempre ha sido un caballero, sino a otros mal llamados funcionarios que dejan mucho que desear, aunque hayas pagado tus impuestos esos que arruinan a los de buena cuna y alimentan al resto.
Я ей не осмелился сказать, что я всего лишь мелкий служащий у ее отца. В то время я только тысячу франков зарабатывал.
Sólo ganaba mil francos, estaba acomplejado.

Из журналистики

Более того, казалось бы, какой бы размер вклада не выбрал работодатель, служащий обычно пассивно принимает его, так же как и любое установленное распределение инвестиций (между акциями и облигациями, например).
Es más, pareciera ser que cualquiera fuera el aporte que elija hacer el empleador tiende a ser aceptado de manera pasiva por el empleado, al igual que cualquier distribución de la inversión (entre acciones y bonos, por ejemplo) que se establezca.
Принимая во внимание, что служащий в производственном секторе старого ЕС в среднем зарабатывает 26,09 евро в час, в Румынии эта цифра равна 1,60 евро, а в Болгарии всего 1,39 евро.
Mientras que un empleado en el sector industrial de la antigua UE gana en promedio 26.09 euros por hora, en Rumania el promedio es 1,60 euro y, en Bulgaria, apenas 1,39 euro.

Возможно, вы искали...