слушание русский

Примеры слушание по-испански в примерах

Как перевести на испанский слушание?

Субтитры из фильмов

Слушание назначено на двадцатое число.
La audiencia se fijó para el día 20 de este mes.
Возможно, но ничего нельзя сказать, пока не закончится слушание дела.
No lo sabremos hasta después del juicio.
Я прошу вас назначить предварительное слушание, на которое я обязуюсь привести свидетелей.
Ruego me conceda. una audiencia formal a la cual pueda llevar testigos.
Прежде чем вы приступите, я хотел бы напомнить свидетелю, что мы проводим предварительное слушание, а не судебное заседание.
Antes de empezar, quiero explicarle al testigo. que esto es una audiencia, no un juicio.
Мы можем привести сотни свидетелей с противоположным мнением. Однако мы стремимся сократить слушание. А не растягивать его.
Podríamos traer testigos con opiniones opuestas. pero deseamos acortar este juicio en vez de alargarlo.
Я согласен, что такие люди всегда возвращаются в наше общество но это слушание касается виновности или невиновности мисс Уолтон.
Lamento que un tipo así vuelva a la sociedad pero eso no concierne a su inocencia o culpabilidad.
Слушание по этому делу откладывается до тех пор, пока компетентный психиатр не проведет освидетельствование мисс Уолтон.
Se suspende la sesión hasta que un psiquiatra examine a la Srta. Walton.
Сообщу, но это остановит слушание.
Lo diré, pero acabará la audiencia.
До получения результатов спасательных операций данное слушание отложено на неделю!
Mientras esperamos los resultados del salvamento. la investigación entra en receso por una semana.
Я пошлю мальчика за вами завтра, когда подойдет его слушание.
Mañana enviaré a un cadete por ti, cuando sea la audiencia.
И судья официально открывает слушание. Во всяком случае, он так считает.
El juez considera que esto indica la apertura oficial del proceso.
Я думаю вам интересно узнать, что сегодня утром состоится слушание по делу.
El juicio se celebrará mañana.
Я присутствовал на слушание военного трибунала.
Tuve el honor de asistir al Consejo de Guerra.
Тем временем, по приказу командования Звездного флота созвано предварительное слушание по делу Спока.
Mientras, según órdenes generales de la Flota Estelar se convino una audiencia preliminar para el comandante Spock.

Из журналистики

Их репортажи вызвали общественный протест, заставивший парламент организовать публичное слушание.
Sus emisiones provocaron protestas que obligaron a nuestro parlamento a organizar una audiencia pública.
В самом деле, он предъявил иск самому обвинителю, в руках которого в настоящее время находится вопрос о его экстрадиции - акт, который может подвергнуть опасности его право на справедливое слушание.
En efecto, ha interpuesto una demanda en contra del procurador mismo en cuyas manos está actualmente su extradición -una acción que podría poner en riesgo su derecho a un proceso justo.
Слушание дела в суде назначено на 1-е марта.
La audiencia de la Corte ha sido fijada para el 1 de marzo.
А прямо сейчас в Лондоне проходит слушание по делу об убийстве Александра Литвиненко, диссидента и бывшего офицера КГБ.
Y ahora hay una audiencia, actualmente en curso en Londres, sobre el asesinato de Alexander Litvenenko, un oficial disidente de la ex KGB.
Нам удалось перенести борьбу с технической, правовой и политической арены на слушание дела в суде.
Hemos acercado la lucha desde la arena técnica, legal y política un paso más hacia una audiencia en los tribunales.
Слушание дел в суде присяжных, что и так было нечастым явлением, случается всё реже и реже.
Cada vez se ven menos juicios con jurado, que, en cualquier caso, no eran frecuentes.

Возможно, вы искали...