служба русский

Перевод служба по-испански

Как перевести на испанский служба?

Примеры служба по-испански в примерах

Как перевести на испанский служба?

Простые фразы

В Турции есть обязательная воинская служба.
El servicio militar obligatorio existe en Turquía.

Субтитры из фильмов

Да нет, служба кончилась!
Cómo vuela el tiempo.
Быстро же пролетела служба!
Cuando se fue estaba como loco.
Колониальная служба, в отставке.
Médico retirado. - Y Mlle.
Капитан Тонелли, итальянская служба.
Capt. Tonelli, del servicio italiano.
Я Джордон, Национальная служба кинохроники.
Soy Jordon, del Servicio Informativo.
Какая это была великолепная служба.
Espero que no te importe que te diga lo encantador que fue el funeral.
Отличная служба.
Asistencia perfecta.
Почтовая служба доставила их все сюда.
La Oficina de Correos las ha enviado.
Соответственно, будучи отделением федерального правительства, почтовая служба признает мистера Крингла тем самым и единственным Санта Клаусом.
Por lo tanto, la Oficina de Correos, parte del gobierno federal. reconoce a este hombre, Kris Kringle. como el único y verdadero Papá Noel.
Один главный - 13 тысяч, офицер полиции,комиссар, служба обработки трупов, господа из прокуратуры.
El capitán 13000. Oficiales de policía, el comisionado local, equipo de identificación, servicios de emergencia, la oficina del fiscal.
Служба разведки.
Inteligencia, mensajes codificados.
За намеки отвечает специальная служба.
La policía secreta se encarga de los indicios.
Мой дом, служба.
Mi casa, el regimiento.
Патрульная служба, теперь ездит каждую ночь.
Es la patrulla.

Из журналистики

При Путине служба безопасности отомстила за это.
Con Putin, el servicio de seguridad pudo vengarse.
В частности, почтовая служба могла бы использовать опыт работы авиалиний, железнодорожных компаний и гостиничного бизнеса, которые увеличивают цены своих услуг в периоды повышенного спроса.
La industria postal, por ejemplo, podría aprender una lección de las aerolíneas, las compañías de trenes, las agencias de turismo y los hoteles, que aumentan sus precios durante los períodos de alta demanda.
Дипломатическая служба Европы, Европейская служба внешних действий (ЕСВД), это огромная бюрократическая машина, которая требует хорошего управления для эффективной работы.
El servicio exterior de Europa, que se denomina Servicio Europeo de Acción Exterior (SEAE), es una enorme burocracia, que debe ser bien manejada, si se va a ser eficaz.
Дипломатическая служба Европы, Европейская служба внешних действий (ЕСВД), это огромная бюрократическая машина, которая требует хорошего управления для эффективной работы.
El servicio exterior de Europa, que se denomina Servicio Europeo de Acción Exterior (SEAE), es una enorme burocracia, que debe ser bien manejada, si se va a ser eficaz.
Например, Налоговая служба является одним из государственных учреждений, которое вселяет наименьшее доверие общественности; но еще не было ни одного крупного увеличения уклонения от уплаты налогов.
Por ejemplo, la Agencia Tributaria figura entre las instituciones gubernamentales que inspiran menos confianza pública; sin embargo, no ha habido un importante aumento de la evasión fiscal.
Действительно, Национальная Служба Здравоохранения предупредила, что принимать меньше иммигрантов будет иметь катастрофические последствия, оставляя британских больниц серьезно недоукомплектоваными.
De hecho, el Servicio Nacional de Salud ha advertido que aceptar a menos inmigrantes sería catastrófico, porque los hospitales británicos padecerían un grave déficit de personal.
Параллельно, Европейская служба банковского надзора будет продолжать выполнять свои текущие задачи, а именно разрабатывать единое руководство для всего единого рынка и обеспечивать единообразие надзорной деятельности во всем ЕС.
Al mismo tiempo, la Autoridad Bancaria Europea seguirá desempeñando sus tareas actuales, esto es, elaborar una normativa unificada para todo el mercado común y asegurar la convergencia de las prácticas regulatorias en toda la UE.
Затем Федеральная служба безопасности, в прошлом КГБ, праздновала годовщину основания отделения внешней деятельности - т.е. шпионов - праздник, на который приехал один определенный бывший сотрудник по фамилии Путин.
Después, la Oficina de Servicios Federales, la ex-KGB, celebró el aniversario de la fundación de su rama de servicio exterior, es decir, los espías, con una ceremonia a la que asistió cierto ex-empleado de nombre Putin.
Даже Служба береговой охраны США не смогла исключить вероятность того, что активы компании могут быть использованы для террористических операций.
Incluso la guardia costera estadounidense no podría descartar que los activos de una empresa pudieran usarse para operaciones terroristas.
Образование минимально, служба здравоохранения неадекватна, и многие случаи смерти даже не регистрируются.
La educación es mínima, la atención sanitaria es inadecuada y muchos mueren sin ni siquiera haber sido tenidos en cuenta.
Никто не помнит: похоже, служба министра закончилась, и министерство прекратило свое существование.
Nadie se acuerda ya. Supuestamente su trabajo terminó, el ministerio desapareció.
Вооруженные силы изменяют личность призывников, внушая им такие ценности, как долг и служба родине.
El ejército cambia la identidad de sus reclutas, inculcándoles valores como la obligación y el servicio.
Как и уже существующие касты, новая каста специализируется на одном виде деятельности: государственная служба.
Como las castas ya existentes, la nueva casta se especializa en una ocupación: la del cargo político.
Вскоре после данного инцидента высокоэффективная служба разведки Иордании начала оказывать помощь иракскому правительству в преследовании сети аль-Каеды в Ираке.
Poco después de este incidente, el servicio de inteligencia altamente efectivo de Jordania empezó a asistir al gobierno iraquí en la persecución de la red Al Qaeda en Irak.

Возможно, вы искали...