соболезнование русский

Перевод соболезнование по-испански

Как перевести на испанский соболезнование?

соболезнование русский » испанский

condolencia pésame compasión piedad misericordia conmiseración

Примеры соболезнование по-испански в примерах

Как перевести на испанский соболезнование?

Субтитры из фильмов

Я получил соболезнование от вас и вашей бабушки.
Recibí su nota y la de su abuela.
Длинная речь - это будет соболезнование.
Mas larga, será condolencia.
Прими мое соболезнование и мои молитвы.
Tienes mi compasión y mi bendición.
Пришёл шериф, выразить соболезнование. Передай, что прямо тут, в казино.
Dile que el sheriff Bullock quiere darle el pésame entre los juegos de azar.
Теперь я начинаю жонглировать твоими органами. Это то что приносит тебе, эм.., я не знаю я передам соболезнование твоей жене.
Eso es lo que tienes, uh, no se, meterte con mi esposa.
Ватикан выразил соболезнование родным пострадавшего от нападения туриста из Дюссельдорфа. Который, как нам подтвердили, скончался.
El Vaticano expresa su pesar a la familia de la víctima un turista de Dusseldorf, del que se ha confirmado su muerte.
Я навещала могилу матери и просто остановилась, выразить соболезнование.
En realidad estaba visitando la tumba de mi madre, y sólo me detuve a presentar mis respetos.
Мы также хотим выразить глубокое соболезнование семье Норберто Ривьеры, который погиб, пытаясь помочь мистеру Джейну.
También queremos expresar nuestras condolencias a la familia de Norberto Rivera, quien murio intentando ayudar a Mr. Jane.
Я пришел, чтобы выразить свое соболезнование.
Sólo venía a presentar mis respetos.
Я пришёл, чтобы выразить соболезнование, и кого я там вижу - Натаниэля, беседующего с этим стариком.
Fui a presentar mis respetos y vi a Nathaniel, hablando con un anciano.
И только тогда, когда ты убедишься, что все гости заняли свои места, только в этот момент можно подойти и выразить соболезнование.
Y una vez seguros que toda la platea se haya sentado solo en ese momento, se dá el pésame.
Да, и в первую очередь, позвольте мне принести соболезнование в связи с вашей недавней потерей.
Sí, y primero permítame que le traslade mis condolencias por su reciente pérdida.
Тогда я перешёл через улицу, чтобы выразить соболезнование семье Дэнни.
Así que crucé la calle para presentar mis respetos a la familia de Danny.
Все еще сочиняю соболезнование.
Aun así extiendo mis condolencias.

Возможно, вы искали...