совокупность русский

Перевод совокупность по-испански

Как перевести на испанский совокупность?

совокупность русский » испанский

totalidad sistema red paquete composito agregado

Примеры совокупность по-испански в примерах

Как перевести на испанский совокупность?

Простые фразы

Фауна - это совокупность животных.
La fauna es un conjunto de animales.
Флора - совокупность растений.
La flora es un conjunto de plantas.
Армия - совокупность солдат.
Un ejército es un conjunto de soldados.
Войско - совокупность солдат.
Un ejército es un conjunto de soldados.
Жизнь - совокупность хороших и плохих воспоминаний.
La vida es un aglomerado de buenos y malos recuerdos.

Субтитры из фильмов

Международная валютная система. определяет совокупность жизни на этой планете.
Es el sistema internacional del dinero en circulación. el que determina la totalidad de la vida en este planeta.
Все материальные объекты - это замысловатая совокупность атомов, даже мы с вами.
Todos los objetos materiales son conjuntos de átomos agrupados intrincadamente. Incluso nosotros.
Но любовь - приправа со многими вкусами таинственная совокупность текстур и моментов.
Pero el amor es un condimento de muchos sabores una vertiginosa gama de texturas y momentos.
Таинственная совокупность текстур и моментов.
Una forma confusa de texturas y momentos.
Мы совокупность упорядоченных молекул углерода. и большей частью состоим из воды, поэтому наше поведение также не исключение из законов физики.
Somos simplemente acuerdos complejos de moléculas de carbono. Somos casi agua, y nuestro comportamiento no va a ser una excepción a las leyes básicas físicas.
Теперь, круг представляет собой совокупность между жизнью и смертью.
Ahora, el círculo representa la continuidad entre la vida y la muerte.
Поэтому ты должен верить, что жизнь - это нечто большее, чем совокупность её частей, малыш.
Por eso debes creer que la vida es más que la suma de sus partes, muchacho.
Гея - это совокупность разумов и знаний множества учёных.
Gaia es el resultado del trabajo duro y de la inteligencia de muchos científicos.
Но это совокупность множества деталей. подшипников и амортизаторов есть ограничения прочности.
Pero el cartílago tiene muchas estructuras, uniones, mecanismos de presión y aguante que se auto limitan.
Так что есть некая совокупность и взаимовлияние.
Asi que hay un aditivo y hay patrones de interferencia.
Шкала Тандокки - совокупность волн, которую перелётные пчёлы используют в виде несущего сигнала.
Una escala Tandocca es una serie de longitudes de onda usada como señal portadora por las abejas migratorias.
Совокупность знаний, кодекс, общая история и общие страдания.
Es una suma de conocimientos. Un código. Una historia compartida.
Оставим в стороне наши желания, наши предпочтения. Или порывы наших страстей. Они не могут заменить совокупность фактов и свидетельских показаний.
Cuales quieran que sean nuestros deseos o inclinaciones o el dictamen de nuestras pasiones no pueden alterar los hechos y la evidencia.
Похоже, что мир - это и есть совокупность других.
Parece que el mundo es la suma de todos esos otros.

Из журналистики

Растущая совокупность доказательств говорит о том, что распространение данных средств информации имеет бесчисленные пагубные последствия.
Cada vez hay más evidencia que sugiere que esta proliferación de medios tiene infinidad de efectos negativos.
В то же время, принимая во внимание совокупность факторов риска, а также политику специфических предпочтений, система создавала значительные трудности для последней в определении логики, лежащей в основе значительных колебаний валютных курсов.
Es verdad que, dados los complejos factores de riesgo y las preferencias idiosincrásicas de políticas, en los últimos tiempos ha sido particularmente difícil adivinar la lógica subyacente a las grandes oscilaciones de los tipos de cambio.
На глобальном уровне этим пользуются люди, находящиеся далеко за пределами национальных границ, поскольку естественная экосистема предоставляет совокупность таких благ, как свежий воздух и чистая вода.
Globales, porque la gama de servicios que proveen los ecosistemas naturales, como aire puro y agua limpia, benefician a personas mucho más allá de las fronteras naturales.
Если брать весь мир, то мы видим неоднородную совокупность городов, которые взаимодействуют с окружением таким образом, что это в дальнейшем может иметь далеко идущее влияние на то, как эволюционируют целые системы жизнеобеспечения Земли.
A nivel mundial, estamos viendo un heterogéneo conjunto de ciudades que interactúan de un modo que podría influir fuertemente sobre cómo ha de evolucionar todo el sistema de sustento de vida en la Tierra.
Как совокупность данных, так и примеры на микроуровне подтверждают, что мир стал более тесно взаимосвязанным, а трансграничные потоки стали более разнообразными и сложными - а также что в них вовлечено больше стран и больше участников внутри них.
Tanto los datos agregados como los ejemplos de nivel micro confirman que el mundo está más interconectado que antes, y que crecieron tanto la extensión como la complejidad de los flujos internacionales, que ahora incluyen más países y más participantes.
В важной книге У. Брайан Артур определяет технологию как совокупность устройств и инженерных практик, доступных для культуры.
En una importante obra, W. Brian Arthur define la tecnología como la colección de aparatos y prácticas de ingeniería de las que dispone una cultura.
Скорее всего, победит немецкая модель, и мы будем связаны долгом уважать не лидера или отечество, а совокупность демократических принципов.
Tal vez el modelo alemán triunfe y nos veamos obligados a dar nuestra lealtad no a un líder o a una patria, sino a un conjunto de principios democráticos.
В отличие от Китая, в результате долгой колонизации Тайвань и Корея выработали совокупность сопротивляемости и зависимости в отношении своих правителей.
En contraste, como resultado de una larga colonización, Taiwán y Corea habían desarrollado una compleja relación de tanto resistencia como dependencia frente a sus gobernantes.
Совокупность доказательств говорит о том, что сама стоимость исправления ошибки (т.е. слишком сильного снижения уровня безработицы) невелика, по крайней мере, в таких странах, как США, где данная зависимость подробно изучена.
El peso de las evidencias muestra que el costo de enmendar el error de presionar demasiado a la baja la tasa de desempleo es en sí mismo muy bajo, al menos en países como Estados Unidos donde la relación se ha estudiado detenidamente.

Возможно, вы искали...