совокупность русский

Перевод совокупность по-французски

Как перевести на французский совокупность?

совокупность русский » французский

ensemble totalité jeu groupe emballage dispositif complexe collection assemblage agrégat

Примеры совокупность по-французски в примерах

Как перевести на французский совокупность?

Субтитры из фильмов

Совокупность их внутренней артикуляции.
Le réseau de leur articulation interne.
Международная валютная система. определяет совокупность жизни на этой планете.
Le système monétaire international détermine toute la vie sur cette planète.
Все материальные объекты - это замысловатая совокупность атомов, даже мы с вами.
Tous les objets matériels sont constitués d'atomes enchevêtrés. Nous le sommes aussi.
Но любовь - приправа со многими вкусами таинственная совокупность текстур и моментов.
L'amour est une épice chargée de mille saveurs, un assortiment envoûtant de textures et de moments.
Таинственная совокупность текстур и моментов.
Un étalage étourdissant de textures et de moments.
Мы совокупность упорядоченных молекул углерода. и большей частью состоим из воды, поэтому наше поведение также не исключение из законов физики.
On est faits de complexes molécules de carbone-- on est surtout faits d'eau-- et notre comportement ne fera pas exception à ces lois fondamentales.
Теперь, круг представляет собой совокупность между жизнью и смертью.
Le cercle symbolise la continuité entre la vie et la mort.
Поэтому ты должен верить, что жизнь - это нечто большее, чем совокупность её частей, малыш.
La vie, c'est plus que la somme de ses parties, mon petit.
Гея - это совокупность разумов и знаний множества учёных.
Gaïa est le résultat du dur travail et de l'intelligence de beaucoup de scientifiques.
Но это совокупность множества деталей. подшипников и амортизаторов есть ограничения прочности. При слишком большой нагрузке всё рассыплется.
Mais le cartilage a plusieurs structures, les joints, les paliers et le mécanisme de dépressurisation est auto-restreinte, ils vont se disloquer s'il y a trop de stress.
Так что есть некая совокупность и взаимовлияние.
Donc, il y a une certaine additivité et il y a des modèles d'interférence.
Закон определяет родительскуЮ власть как совокупность прав и обязанностей, целью которой является обеспечение интересов ребенка.
La loi définit l'autorité parentale comme étant un ensemble de droits et de devoirs ayant comme finalité l'intérêt de l'enfant.
Шкала Тандокки - совокупность волн, которую перелётные пчёлы используют в виде несущего сигнала.
Ce sont des ondes portant un signal. Infiniment petites, invisibles!
Совокупность знаний, кодекс, общая история и общие страдания.
Une somme de savoir. Un code. Une histoire, une souffrance partagée.

Из журналистики

В конце концов, разве до 1860-х годов Италия не представляла собой совокупность королевств и княжеств?
Après tout, l'Italie n'était-elle pas, jusqu'aux années 1860, un rassemblement de royaumes et de principautés?
Растущая совокупность доказательств говорит о том, что распространение данных средств информации имеет бесчисленные пагубные последствия.
Mais de plus en plus d'éléments montrent que cette prolifération de moyens a d'infinies conséquences néfastes.
В то же время, принимая во внимание совокупность факторов риска, а также политику специфических предпочтений, система создавала значительные трудности для последней в определении логики, лежащей в основе значительных колебаний валютных курсов.
Mais étant donné la complexité des facteurs de risque et les particularités des différentes politiques, depuis quelques temps il est particulièrement difficile d'identifier la logique qui sous-tend les mouvements de balancier des taux de change.
Правительство использует совокупность новых правовых постановлений, скрытые силы Интернет-полиции, а также мощную национальную систему фильтрации информации, основанную на использовании аппаратных средств.
Le gouvernement emploie tout un lot de nouvelles réglementations légales, une force de police de l'Internet mystérieuse et un système de filtrage de l'information national et puissant, basé sur le matériel.
На глобальном уровне этим пользуются люди, находящиеся далеко за пределами национальных границ, поскольку естественная экосистема предоставляет совокупность таких благ, как свежий воздух и чистая вода.
Et à l'échelle mondiale, car la gamme de ressources des écosystèmes naturels, comme l'air pur et l'eau fraîche, profite aux individus bien au-delà des frontières nationales.
В важной книге У. Брайан Артур определяет технологию как совокупность устройств и инженерных практик, доступных для культуры.
Dans un ouvrage important, W. Brian Arthur définit la technologie comme l'ensemble des dispositifs et des pratiques d'ingénierie disponibles à une culture.
Скорее всего, победит немецкая модель, и мы будем связаны долгом уважать не лидера или отечество, а совокупность демократических принципов.
Il est probable que le modèle allemand triomphera et que nous serons tenus par devoir à révérer non un chef ou une patria, mais un ensemble de principes démocratiques.
В отличие от Китая, в результате долгой колонизации Тайвань и Корея выработали совокупность сопротивляемости и зависимости в отношении своих правителей.
A titre de comparaison, Taïwan et la Corée ont tout à la fois résisté et collaboré avec l'occupant.
Совокупность доказательств говорит о том, что сама стоимость исправления ошибки (т.е. слишком сильного снижения уровня безработицы) невелика, по крайней мере, в таких странах, как США, где данная зависимость подробно изучена.
Un faisceau de preuves montre que le coût de correction d'une réduction trop importante du chômage est en fait relativement bas, du moins aux Etats-Unis, où cette équation a été soigneusement étudiée.

Возможно, вы искали...