сообщество русский

Перевод сообщество по-испански

Как перевести на испанский сообщество?

сообщество русский » испанский

comunidad sociedad logia liga gremio cofradía club asociación

Примеры сообщество по-испански в примерах

Как перевести на испанский сообщество?

Простые фразы

Телевизионное сообщество подвергает цензуре демонстрацию обнажённой женской груди в часы семейного просмотра телепередач, но им ничего не стоит в те же часы во всех красках показать операцию на открытом сердце.
Los medios de televisión censuran los senos de las mujeres en horario familiar, pero no se les da nada mostrar una operación a corazón abierto en el mismo horario y a todo color.

Субтитры из фильмов

Настанет время, когда ни один Немец. не будет допущен к работе в сообщество людей. если сперва он не станет членом вашей группы.
Llegará el tiempo en que ningún alemán puede ser admitido en la comunidad del pueblo hasta que primero se haya hecho miembro de vuestro grupo.
Понимаете, мистер Чалмерс. мой контракт с Интернешнл Пресс, был составлен умнейшим а так же уважаемым и самым хитрым адвокатом я работаю на Юнайтед Автомобил Воркер и сообщество водителей грузовиков.
Sabe, Mr. Chalmers, mi contrato con International Press fue redactado por el más destacado, importante, respetado y astuto abogado en ejercicio. Yo, junto con el Sindicato de Trabajadores del Automóvil y la Hermandad de Camioneros.
Мировое сообщество с нами.
La opinión pública internacional está con nosotros.
Раскалывали наше сообщество, не исполняли обязанности.
Dividiste a la comunidad y faltaste a tus deberes.
Это необходимо, только если вы хотите создать семью, или целое человеческое сообщество.
Eso sería necesario sólo si quisiera una familia o quizá toda una comunidad humana.
Они создали для себя целое сообщество.
Ahora, seguramente usted ha oído hablar de ellos. Bueno, no, hemos estado un poco fuera de onda.
А сообщество Холвиал?
Y la comunidad Wholeweal?
Мы создали это сообщество не только, чтобы отвернуться от общества.
Verás, Jo, no hemos creado esta comunidad sólo para abandonar.
Всё это рассеянное еврейское сообщество общается на идиш, и притом очень хорошо.
Todos ellos se comunican en yiddish, y muy bien.
Их мировое сообщество потерпело крах.
Su sociedad había fallado.
Мировое научное сообщество забило тревогу о смертельной опасности, какую представляют разрушение озонового слоя и парниковый эффект.
La comunidad científica mundial dio la voz de alarma acerca de los graves peligros planteados por el agotamiento de la capa protectora de ozono y por el efecto invernadero.
Это необходимо только если вы хотите создать семью или целое людское сообщество.
Eso solo sería necesario si quisieran formar una familia o incluso a toda una comunidad humana.
Именно так я и хочу назвать наше маленькое сообщество.
Son increíbles. Le voy a poner su nombre a nuestra banda.
Это разрушает сообщество и делает невозможным братство.
Destruye la comunidad y hace imposible la hermandad.

Из журналистики

Кроме того, научное сообщество Индии, может быть, устаревает, но новая, общественная интеллигенция, как то Пратап Бхану Мехта, выходит за рамки основного течения.
De manera similar, puede que el ámbito académico indio esté marchito, pero desde fuera de la corriente convencional han surgido nuevos intelectuales de estatura pública, como Pratap Bhanu Mehta.
Глобальное потепление - один из тех редких случаев, когда научное сообщество больше опасается возможных последствий, нежели большинство населения.
El calentamiento del planeta es uno de esos casos poco comunes en que la comunidad científica siente más miedo de lo que puede estar ocurriendo que la población en general.
Наконец, международное сообщество несет особую ответственность за создание глобальных общественных благ.
Finalmente, la comunidad internacional tiene la especial responsabilidad de ofrecer bienes globales públicos.
Создатели Интернета, небольшое и замкнутое сообщество, чувствовали себя вполне комфортно в открытой системе, где безопасность не являлась главной задачей.
Los creadores de Internet, parte de una pequeña y cerrada comunidad, se sentían muy cómodos con un sistema abierto en el que la seguridad no fuera una preocupación primordial.
При наличии перспективы вступления в Европейское Сообщество, национальные рынки утратили былую важность.
Con el prospecto de entrada a la UE, los mercados nacionales tienen menos importancia.
Это только в качестве дополнительного уровня управления Европейское Сообщество кажется обременительной бюрократической структурой.
El simple hecho es que Europa en conjunto es demasiado diversa como para ser capturada por los grupos de intereses económicos y políticos que ahora dominan a los estados nacionales.
НАТО и международное сообщество должны сделать всё возможное, чтобы взрастить в Афганистане правительство, которое будет подотчётно народу на всех уровнях.
La OTAN y la comunidad internacional deben hacer todo lo posible para fomentar un gobierno responsable en todos los niveles en Afganistán.
Однако Европейское Сообщество, в состав которого вошли 10 новых членов, просто не в состоянии развиваться по старой схеме.
Pero una UE con 10 miembros nuevos sencillamente no se puede manejar como se venía haciendo durante décadas.
В случае если Европейское Сообщество будет опираться на реальность в своей внешней политике и политике безопасности, большинство разногласий, существующих на сегодняшний момент, исчезнут.
Si la UE construye su política exterior y de seguridad sobre la base de un reconocimiento de esa verdad, muchas de las divisiones actuales desaparecerán.
Это также успокаивает французское деловое сообщество, которое было потрясено ярким противодействием Доминика де Вильпена Соединенным Штатам, когда он был министром иностранных дел Ширака.
También tranquiliza a la comunidad empresarial francesa, que se sintió escandalizada ante la extravagante oposición a los Estados Unidos de Dominique de Villepin, cuando fue ministro de Asuntos Exteriores de Chirac.
Международное сообщество по развитию и многие африканские правительства хотят работать в направлении региональной интеграции, соединяя рынки 55 африканских стран.
La comunidad internacional de asistencia al desarrollo y muchos gobiernos africanos quieren orientar su trabajo hacia la integración regional y vincular los mercados de 55 países del continente.
В основе стремления стран АСЕАН создать полноценное экономическое сообщество лежит выполнение Приоритетных планов секторной интеграции.
La voluntad de la ASEAN de establecer una comunidad económica completamente desarrollada se ha visto subrayada por la implementación de su de sus Pautas de Prioritarias de Sectores de Integración.
Турецкое сообщество в Берлине и сообщества Северной Африки вокруг Парижа кажутся все более отдельными с их собственной общественной сферой и часто языком.
La comunidad turca de Berlín y las comunidades norafricanas alrededor de París parecen separarse cada vez más, con su propia esfera pública y a menudo su propio idioma.
НЬЮ-ЙОРК. После ежегодной встречи Международного валютного фонда в этом году стало понятно, что Европа и международное сообщество остаются без управления, когда дело доходит до экономической политики.
NUEVA YORK - La cumbre anual del Fondo Monetario Internacional de este año mostró claramente que Europa y la comunidad internacional siguen sin dirección en lo que se refiere a la política económica.

Возможно, вы искали...