sociedad испанский

общество

Значение sociedad значение

Что в испанском языке означает sociedad?

sociedad

Grupo de personas organizadas y asociadas con algún propósito. Conjunto de personas que son miembros de una comunidad. Biología.| Conjunto de individuos sociales de la misma especie altamente integrados y que presentan división del trabajo como las hormigas o las abejas. Economía.| Grupo de personas asociadas en una empresa con un propósito comercial, industrial o financiero.

Перевод sociedad перевод

Как перевести с испанского sociedad?

Примеры sociedad примеры

Как в испанском употребляется sociedad?

Простые фразы

Vivimos en una sociedad civilizada.
Мы живём в цивилизованном обществе.
Vivimos en una sociedad democrática.
Мы живём в демократическом обществе.
La familia es el núcleo de la sociedad.
Семья - ячейка общества.
Nosotros vivimos en una sociedad, no sólo en una economía.
Мы живём в обществе, а не просто в экономической среде.
La violencia es el cáncer de nuestra sociedad.
Насилие - раковая опухоль нашего общества.
Hacer política es involucrarse en los problemas de la sociedad.
Заниматься политикой означает вовлекаться в проблемы общества.
Lo excluyeron de la sociedad.
Его исключили из общества.
En toda sociedad hay elementos conservadores y progresistas.
Во всяком обществе есть как прогрессивные, так и реакционные начала.
Hoy voy a hablar de la importancia de los deportes en la sociedad moderna.
Сегодня я собираюсь поговорить о значении спорта в современном обществе.
No puede haber una sociedad humana sin conflictos.
Не может быть человеческого общества без конфликтов.
Los valores de una sociedad se reflejan en sus tradiciones.
Ценности общества отражаются в его традициях.
Japón se retiró en 1933 de la Sociedad de Naciones.
Япония в 1933 году вышла из Лиги Наций.
Ellos consideraban a ese hombre como un peligro para la sociedad.
Они считали этого мужчину опасным для общества.
La televisión tiene una gran influencia en la sociedad.
Телевидение оказывает значительное влияние на общество.

Субтитры из фильмов

Cada tarde, Io más alto de la sociedad se reunía para jugar en casa del Conde Dubarry.
По вечерам у графа Дюбарри, шла игра в карты.
Mañana por la tarde, voy a reunir una pequeña sociedad privada.
Завтра вечером у меня будет небольшая дружеская вечеринка.
Ahora trabajas para una buena sociedad.
Теперь вы работаете для хорошего общества.
No soy muy divertido, rehuyo de la sociedad.
Тебе это нравится. А я не особо общителен.
Y que podría salir conmigo en la alta sociedad, cuando vistiera bien. El golpe.
И когда она соберет побольше тряпок, мы сможем выглядеть вместе стильно.
Estoy tan feliz de salir contigo en la alta sociedad.
Я счастлива сегодня выйти с тобой, Деде.
Te invito con la alta sociedad. Además ya tenemos muchos admiradores. Pero ahora, hazme caso, debes hacer retratos.
Ты знакомишься с высоким обществом и мы связались со многими хорошими коллекционерами, так что, полагаю, самая пора тебе нарисовать несколько портретов.
Eres un peligro para la sociedad, y te debo apartar de ella.
Ты враг общества и я обязан тебя изолировать.
Sr. Kimura. Mi hermana necesita un kimono especial para una fiesta de la alta sociedad.
Господин Кимура моей сестре нужно новое кимоно для праздника, который устраивает высшее общество.
Por fin ocuparás tu lugar en la sociedad.
И займет свое место в жизни.
La sociedad cuenta con tres miembros.
Начинаем перекличку.
Oí hablar del hombre arrogante en la sociedad capitalista.
Мне доводилось слышать о заносчивости. мужской половины капиталистического общества.
Me imagino que no se puede escapar de prisión e ingresar a la sociedad la misma semana.
Наверное, нельзя сбежать из тюрьмы, и в ту же неделю вбежать в общество.
Y recuerden que el individualismo es el fundamento de la sociedad.
И помните индивидуальность, это - то, что делает фирму.

Из журналистики

Pese a los culebreos, a veces claramente pornográficos, en la pantalla de las actrices incipientes de Bollywood, la India sigue siendo una sociedad profundamente conservadora.
Несмотря на иногда открытое порнографическое изображение на экране восходящих звезд Болливуда, Индия все еще остается глубоко консервативным обществом. Развод подвергается анафеме.
Siempre es riesgoso especular sobre las motivaciones ocultas; de todas maneras, la desestimación sistemática de la sociedad y la cultura israelí sin duda alimenta la sensación de que el antisemitismo, también, es un prejuicio permitido.
Рассуждать о скрытых мотивах всегда рискованно; тем не менее, систематическое поношение израильского общества и культуры несомненно способствует возникновению ощущения, что антисемитизм также является допустимым предрассудком.
Los gobiernos, la sociedad civil y el sector privado tienen que estar a la altura para encarar el desafío, y deben cooperar para encontrar soluciones creativas.
Правительства, гражданское общество и частный сектор должны принять этот вызов, сотрудничая с целью поиска и внедрения новаторских технологий.
Juntos, gobiernos, sociedad civil, organizaciones internacionales y sector privado pueden mejorar el acceso y calidad del financiamiento para el desarrollo, y diseñar un mejor futuro para todos.
Вместе правительства, гражданское общество, международные организации и частный сектор могут повысить доступность и качество финансирования развития и сформировать лучшее будущее для всех.
Sin duda, la creación de un gobierno federal europeo y la eliminación de intermediarios nacionales llevaría probablemente a la más amplia liberalización económica (y de la sociedad en conjunto) de toda la historia de Europa.
Достаточно взглянуть на Америку 1787 года: создание федерального правительства уничтожило похожую на сегодняшние Балканы систему дореволюционных колоний, положив начало эпохе предпринимательской экспансии на весь американский континент.
Esto ha dado nuevos bríos a quienes desean que Turquía se desarrolle en otra dirección, hacia una sociedad más islámica en lugar de un estado secular moderno.
Это прибавило новых сил тем, кто хочет, чтобы Турция развивалась в ином направлении - в сторону более исламского общества вместо современного светского государства.
En la sociedad afgana, la discriminación comienza en el nacimiento.
В афганском обществе дискриминация начинается с самого рождения.
En definitiva, una sociedad que permite brutalizar a las mujeres seguirá siendo un caldo de cultivo para la violencia generalizada.
Ведь общество, которое допускает насилие над женщинами, будет оставаться благодатным местом для распространения насилия вообще.
Tampoco parece probable que vaya a imitar la sociedad dividida, individualizada y solitaria -y la revolución sexual de consumo-que refleja el feminismo egoísta occidental.
Оно также не пытается создать раздробленное, индивидуализованное общество одиночек - и превращённую в товар сексуальную революцию - которые отражает западный феминизм, основанный на личностном подходе.
Porque la membresía en la UE afecta todos los aspectos del Estado, la economía y la sociedad, mientras que la guerra contra el terrorismo exige formas totalmente nuevas de manejar la diplomacia y la política de seguridad.
А потому, что членство в ЕС отражается на всех аспектах деятельности государства, экономики, общества, в то время как борьба с терроризмом требует кардинально нового подхода к проведению политики дипломатии и безопасности.
Una identidad europea más fuerte es la base más sólida para crear la sociedad multicultural que los demógrafos consideran inevitable.
Более сильное европейское самосознание является самой лучшей основой для создания более многокультурного общества, что демографы считают неизбежным.
Karl Marx predijo que los estados irían desapareciendo ante el surgimiento de una idílica sociedad comunista capaz de regular los desequilibrios económicos y dar poder a las masas.
Карл Маркс предсказывал, что роль государства будет ослаблена в преддверии идеалистического коммунистического общества, способного саморегулировать экономические дисбалансы и передать власть в руки масс.
La sociedad civil africana parece estar atrapada en la indiferencia y la inercia.
Африканское гражданское общество, кажется, охвачено безразличием и инертностью.
La sociedad civil africana, cuya voz es la prensa, no puede eludir merecer cierta medida de reproche por no presionar a sus líderes para que rescaten y ayuden a sus hermanos africanos.
Африканское гражданское общество, рупором которого является пресса, не может избежать упреков за его неспособность побудить лидеров стран Африки спасти своих собратьев-африканцев.

Возможно, вы искали...