сопроводить русский

Перевод сопроводить по-испански

Как перевести на испанский сопроводить?

сопроводить русский » испанский

guiar enterar ayudar

Примеры сопроводить по-испански в примерах

Как перевести на испанский сопроводить?

Субтитры из фильмов

А сейчас, если мы проедем с вами, вы можете сопроводить меня в отель.
Y ahora, si vamos con ustedes, me acompañarán al hotel.
Несколько недель назад вам сделали предложение сопроводить принца Чарльза до Мореи. Вы отказались от этого.
Hace semanas se os ofreció una campaña. junto al Príncipe Charles en Morea y la rehusasteis.
Вам придется сопроводить вашу хозяйкой в больницу.
Acabamos de rescatar a la señora. La acompañará usted al hospital.
Ты должен сопроводить пленников к Верховному Далеку.
Debe escoltar a los prisioneros ante el Supremo Dalek.
Вы можете сопроводить их со мной в Инвернесс.
No! Puede escoltarlos conmigo a Inverness.
Я могу сопроводить вас в полицию и вы там составите заявление.
Lo único que puedo hacer es acompañarla a la comisaría para que presente la denuncia.
Мне приказано сопроводить вас до границы и проследить, чтобы вы благополучно её пересекли.
Lo lamento, pero tengo orden de depositaros. sano y salvo al otro lado de la frontera.
Капитан Пикард приказал мне сопроводить вас в медотсек, лейтенант.
El capitán Picard me ha ordenado que la escolte a enfermería, Tte.
Эндрю. Я прошу тебя сопроводить меня в одно место - где я тебе кое-что покажу.
Andrew te aconsejo que me acompañes a cierto lugar donde voy a mostrarte una cosa.
По сценарию, вертолетное подразделение, ведомое дерзким полковником воздушной кавалерии Килгором, атакует прибрежную деревню, чтобы сопроводить катер Уилларда до реки, которая приведет его к Курцу.
En el guión, la unidad de helicópteros de Kilgore, un impetuoso coronel de caballería, dirige un ataque a una aldea costera para escoltar el barco de Willard hacia el río que lo llevará hasta Kurtz.
Нам приказано сопроводить вас к стыковочному шлюзу 11.
Debemos escoltarle hasta el descompresor 1 1.
Это был лучший способ сопроводить тебя.
Era la mejor manera de que te fueras.
Мы должны сопроводить Хейсиро домой.
Estamos aquí para escoltar a Heishiro de vuelta a casa.
Мой господин приказал мне попросить вас сопроводить нас.
Monseñor os reclama en el castillo. Háganos el honor de aceptar.

Возможно, вы искали...