описание русский

Перевод описание по-испански

Как перевести на испанский описание?

описание русский » испанский

descripción señalamiento retrato descripcion declaración caracterización

Примеры описание по-испански в примерах

Как перевести на испанский описание?

Простые фразы

Его описание было близко к истине.
Su descripción se aproximaba a la verdad.

Субтитры из фильмов

На этот раз у меня есть его хорошее описание.
Esta vez tengo una descripción muy buena de él.
Нет. Конечно, но в конце концов, вы подходите под это описание.
Por supuesto, pero. bueno, después de todo, responde a esa descripción.
Полиции нужно его описание.
La policía querrá una descripción.
Дайте нам ее описание. - Она примерно такого роста.
Descríbala, si está, se la devolverá.
Это очень хорошее описание.
Una buena descripción.
У вас же есть его описание.
Deben tener su descripción.
Позднее его описание сузится.
Luego vamos descartando sospechosos.
У нас есть его частичное описание и названия двух ночных заведений.
Tenemos su descripción y los nombres de dos locales nocturnos.
Говорит, у него есть описание. Выкладывай, Эдвин.
Dice que tiene una descripción completa.
Давай само описание. Ботинки на платформе.
Bien, dame la descripción.
Да, Орлин, мы слышали ваше описание.
Sí, Orlin, oímos tu descripción.
Я дал вам описание и номер.
Pero si le dí la matrícula y la descripción.
Полиция Балтимора говорит, что не может найти человека, похожего на описание Хендерсона.
Baltimore aún no ha encontrado a nadie que corresponda al tal Henderson.
Тут нет женщин, подходящих под описание, и я так же не видел никаких роллс-ройсов.
No hay ninguna mujer aquí que concuerde con su descripción, y tampoco he visto ningún Rolls-Royce.

Из журналистики

Другой награжденный, а именно бывший вице-президент США Эл Гор, направил свои усилия на описание того, чего нам следует бояться.
El otro ganador del galardón, el ex vicepresidente de Estados Unidos Al Gore, pasó mucho más tiempo contándonos qué temer.
Демократия является эффективной, только если существует справедливое описание обсуждаемых проблем.
La democracia funciona sólo si los temas que se debaten se informan de manera imparcial.
Эти два примера оправдывают мое описание кризиса евро как кошмара.
Estos dos ejemplos bastan para justificar mi descripción de la crisis del euro como pesadilla.
К тому времени, когда целевая группа по подготовке пересмотренного издания добавила к ним боязнь публичных выступлений в 1987 году, описание расстройства уже было достаточно эластичным для того, чтобы относиться практически ко всем людям на планете.
Cuando un grupo de trabajo revisado añadió la aversión a hablar en público en 1987, ese trastorno pareció suficientemente elástico para incluir prácticamente a todos los habitantes del planeta.
Серьезная критика обрушивается на Вас из неожиданных мест: от философов, которых Вы знали и у кого учились, ученых, которым Вы доверили описание своих бесценных коллекций.
Hay críticas favorables de científicos, pero también andanadas punzantes de parte de gente religiosa.
Завершающий шаг - столкновение двух частиц высоко обогащенного урана для создания критической массы и взрыва - просто: детальное описание можно скачать из Интернета.
El paso restante -hacer que dos trozos de uranio altamente enriquecido choquen para crear masa crítica y una explosión-es fácil: las instrucciones se pueden descargar en Internet.
Действительно, описание некоторых проектов третьей стрелы должны опираться на нечто большее, нежели просто на принятие желаемого за действительное, при этом технологии или ноу-хау, судя по всему, должны попросту упасть к ногам Японии.
En realidad, las descripciones de algunos proyectos para la tercera flecha parecen basadas en poco más que ideas ilusorias, como esperando, al parecer, que una tecnología o unos conocimientos técnicos nuevos le caigan del cielo al Japón.
Если Запад примет описание войны Салеха против Аль-Каеды, то он окажется в ловушке, поддерживая его и его политику.
Si Occidente compra el discurso de Saleh de una guerra contra Al Qaeda, caerá en la trampa de respaldarlo a él y a sus políticas fallidas.
Но природа цепочек поставок не так проста, как предполагает это описание.
Pero la ecología de las cadenas de aprovisionamiento no es tan directa como esa descripción sugiere.
А на самом деле, это описание Европы в первой половине семнадцатого века.
En realidad, describe la Europa de la primera mitad del siglo XVII.
Это подходящее описание, поскольку это одна из глобальных проблем, о которых мы слышим относительно мало в развитых странах мира.
Es una descripción apropiada, porque se trata de uno de los desafíos globales de los que oímos hablar relativamente poco en el mundo desarrollado.
Соглашение не только наметило основные вехи, которые должны привести к самоопределению Южного Судана, но также и обстоятельное описание этапов процесса демократизации самого Судана в целом.
En dicho acuerdo no sólo figuran los parámetros que deben propiciar la autodeterminación del Sudán meridional, sino que, además, se expone un proceso de democratización del propio Sudán.
Стандартное экономическое описание крупных финансовых операций сводится к тому, что данные операции дают нам три типа возможностей.
Según la descripción tradicional de los economistas, las altas finanzas nos brindan tres tipos de utilidades.
Нельзя сказать, что такое описание фондовых рынков в странах с развивающейся экономикой неверно, оно просто тенденциозно, поскольку то же самое можно сказать и о фондовых рынках в развитых странах.
Esa descripción de los mercados accionarios de los países emergentes no es errónea, sino sólo parcial, porque también se aplica a los mercados de los países avanzados.

Возможно, вы искали...