стоя русский

Примеры стоя по-испански в примерах

Как перевести на испанский стоя?

Простые фразы

Поскольку в автобусе не было ни одного свободного места, я ехал стоя.
Como no había ningún asiento desocupado en el bus, me fui parado.
Одна женщина потеряла сознание, стоя в очереди в банке.
Una señora se desmayó en la fila del banco.
Им нравится молиться стоя в синагогах.
A ellos les gusta orar de pie en las sinagogas.
Лучше умереть стоя, чем жить на коленях.
Es preferible morir de pie que vivir de rodillas.
Лучше умереть стоя, чем жить на коленях.
Más vale morir de pie que vivir de rodillas.

Субтитры из фильмов

Ты не можешь присоединиться стоя.
Tienes que tomarte la revancha.
Может быть, если бы господин засунул свою голову в ведро с водой, стоя вверх ногами.
Quizá si el caballero metiera la cabeza en un cubo con agua.
Я и стоя хорошо слышу.
Parada oigo bien.
Сеньор, нелегко писать стоя.
Señor, no es tan fácil escribir estando de pie.
Жаль, не могу приветствовать вас стоя.
Siento no poder darte uno alto.
Я провёл у него кучу времени, стоя на коленях.
Pasé mucho tiempo arrodillado ahí.
Я полностью расслаблен стоя на ногах.
Estoy perfectamente relajado de pie.
В день моей свадьбы вы пели нам, стоя на крыльце, помните?
Estuvisteis aquí en mi noche de bodas. Vinisteis al porche y estuvisteis cantando.
Я слышала, стоя за кулисами, как люди аплодируют.
Es como. Como olas de amor que llegan sobre las candilejas y te envuelven.
Вот и дорогой принц любил там стоять. Поднимался, беседовал, стоя там, пока не согревался полностью.
Al príncipe le gustaba colocarse ahí, se levantaba de vez en cuando, y se achicharraba.
А как я должна была всё это понимать, когда вы, стоя перед всей страной, использовали сведения обо мне ничтоже сумняшеся? Вы использовали и этого мальчика с его нищетой и страданием, чтоб вызвать симпатии к нему, в которых вы нуждались в тот момент.
Qué otra cosa debo entender cuando se levantó ante todo el país y utilizó mi pena de forma tan fría y deliberada como hizo con la pobreza y la desgracia de ese niño?
Эти решения, даже если они определяют покупку самой вещи, не могут быть приняты, стоя на месте, нужно продолжать идти.
Pero estas son decisiones. que aunque sean parte de la determinación. de la compra en sí. son decisiones que no se pueden tomar parado. Mejor caminemos hacia allá.
К себе не спускается, ест на палубе, спит стоя.
No ha bajado, come en cubierta y duerme de pie.
Мы видели это стоя там.
Se situó verticalmente.

Из журналистики

Он бы потратил слишком много времени в своем неэкономичном внедорожнике, стоя в пробках или подыскивая парковочные места.
Habría perdido demasiado tiempo en su SUV, que traga mucha gasolina, empantanado en embotellamientos de tráfico o buscando lugares para aparcar.
Стоя рядом с Берлускони, они действительно выросли, но звезда олигарха затмила их собственные.
Junto a Berlusconi, de hecho ascendieron, pero la estrella del magnate opacó su brillo.

Возможно, вы искали...