стоящий русский

Перевод стоящий по-испански

Как перевести на испанский стоящий?

стоящий русский » испанский

remunerativo que vale la pena interesante de valor

Примеры стоящий по-испански в примерах

Как перевести на испанский стоящий?

Простые фразы

Дом, стоящий на берегу озера, - мой.
La casa en la orilla del lago es mía.

Субтитры из фильмов

Прогресс, которого вы желаете, не зависит от обычаев и нравов. Это сам дух, стоящий за вещами.
El progreso que desea no es cuestión de costumbres o modales, sino de la intención que las acompaña.
Стоящий приятель, которого вы ищете.
Vaya amigo el que busca.
Я думаю, что он продажный, гнилой, не стоящий человек.
Creo que es un corrupto, una manzana podrida.
Ты говоришь, точно человек, стоящий на виселице и ждущий, когда натянется веревка.
Suenas como alguien parado en la horca esperando que se desplome el piso.
Нет, но я вижу самого Сын Божьего. И я вижу. крест стоящий на фоне неба.
No, pero veo el sol mismo. y veo la cruz. erigida ante el cielo.
Наверное, этот Пейрак был стоящий человек, и они его здорово боялись.
Debe haberlos asustado para que lo ejecuten en secreto.
Разыскивается в 15 округах этого штата человек, стоящий перед нами.
Buscado en 15 condados de este Estado el condenado que.
Братья мои. Сегодня, в день освящения нового храма, построенного с тяжким трудом, вспомните, что только один Бог, стоящий над нами, всё видит.
Hermanos míos, hoy en un nuevo templo santificado, el cual hemos construido con muchos problemas.
Ты стоящий парень.
Eres un tipo firme.
Из того, что я знаю, Койл - стоящий парень.
Hasta donde yo sé, es un tipo recto.
Основной вход перетянули лентой, а стоящий рядом полисмен отгонял любопытствующих.
Una cuerda en la entrada principal y un policía evitaban a los curiosos.
Если вы не пойдете, друг мой, охранник, стоящий позади вас, перережет вам горло от уха до уха.
Si no vas, amigo,. ese guardia de detrás de ti te cortará la garganta de oreja a oreja.
Без той части скорлупы весь этот металл - всего лишь ничего не стоящий лом.
Sin ese pedazo de concha, todo esto es sólo chatarra de metal sin valor.
Мне нужен твёрдо стоящий член.
Necesito una buena pija.

Из журналистики

Пока я смотрел, стоящий рядом со мной европеец объяснил, что такой танец допускается до тех пор, пока контакт между мужчинами остается неопределенным.
Mientras observaba, un europeo me explicó que ese tipo de danzas son aceptadas, siempre y cuando el contacto entre los hombres quede indefinido.
А более широкий стимул, стоящий за этой Декларацией Экономистов, под эгидой Фонда Рокфеллера, и в настоящее время имеющей более чем 300 подписей, привел глобальное здоровье и развитие к историческому перепутью.
Y el impulso más amplio detrás de esta Declaración de Economistas, convocada por la Fundación Rockefeller y que ya cuenta con más de 300 firmas, ha puesto a la salud y el desarrollo mundiales en una encrucijada histórica.
Конечно, генерала призвал и выбрал стоящий на грани краха французский парламент.
Es verdad, el general había sido convocado y elegido por el titubeante Parlamento francés.
Но политический расклад, стоящий за протестами в регионе, отражает также и растущее неприятие диктатуры и произвола.
Sin embargo, las protestas políticas en la región también reflejan el creciente rechazo a la dictadura y el gobierno arbitrario.
Главный вопрос, стоящий перед нами сегодня на самом деле не о капитале в двадцать первом веке.
La principal interrogante a la que nos enfrentamos hoy en día realmente no es un cuestionamiento sobre el capital en el siglo XXI. Es una pregunta sobre la democracia en el siglo XXI.
Сегодня самый важный вопрос, стоящий перед НАТО, заключается в том, принимать или не принимать страны Балтии, - Эстонию, Латвию и Литву, - и если да, то сделать ли это сейчас или с некоторой отсрочкой.
Hoy día, el asunto más importante para la OTAN es decidir si se admite o no a los países bálticos, Estonia, Latvia y Lituania, ahora, después de un corto aplazamiento, o nunca.
Выбор, стоящий перед США, не является выбором бывшего президента Джорджа Буша младшего между маниакальной удалью или глобальным выводом войск.
La alternativa que afrontan los EE.UU. no es entre la megalomaníaca intrepidez del Presidente George W. Bush y la retirada mundial.
Следовательно, большой вопрос, стоящий за нынешней волной либерализации, заключается в том, являются ли эти тенденции реформ политически приемлемыми.
Por eso, la gran cuestión subyacente a la actual ola de liberalización es si esas tendencias reformadoras son sostenibles.
Персональный компьютер, стоящий на моем столе, в сотни раз быстрее и имеет в тысячи раз больше памяти, чем универсальная ЭВМ, которая обслуживала весь мой университет в те годы, когда я был студентом.
El ordenador personal que está en mi escritorio es cien veces más rápido y tiene mil veces más memoria que el ordenador mainframe que daba servicio a toda mi universidad cuando yo era estudiante.

Возможно, вы искали...