стрельба русский

Перевод стрельба по-испански

Как перевести на испанский стрельба?

стрельба русский » испанский

tiroteo voleo tiro disparo cañoneo balacera

Примеры стрельба по-испански в примерах

Как перевести на испанский стрельба?

Субтитры из фильмов

Мистер Фой, не волнуйтесь. Это всего лишь безобидная стрельба.
No deje que lo incomoden unos pocos disparos, Sr. Foy.
Что за стрельба без пострадавших?
Nunca oí hablar de un tiroteo sin heridos.
Если что-то случится, если здесь начнется стрельба, вы просто.
Si pasa algo, si hay tiros aquí.
Ёто не стрельба по шарам.
No es un delito cualquiera.
Хорошая стрельба, а?
Bonito tiroteo.
Как только его напечатают, снова начнется стрельба в Гетесбурге.
Cuando se publique, volverán a disparar sobre Gettysburg. - Dispararon sobre Fort Sumter.
Потому что, как сказала сестра, стрельба это то, в чём я мастер.
Como dice mi hermana, sólo sirvo para disparar.
Они были на правильной стороне, но это не спасло их, когда началась стрельба.
Estaban del lado del bien pero eso no ayudó cuando empezó el tiroteo.
Учебная стрельба гораздо важнее наживы, Оли.
Las prácticas de tiro son mucho más importantes que los beneficios, Ollie.
Я за одно с вами, по крайней мере, пока не начнётся стрельба.
Yo aguantaré al menos hasta que empiece el tiroteo.
Всем машинам, находящимся поблизости от Мэйпл, между 7-ой и 8-ой улицей, бензоколонка, 211, была стрельба, замешан офицер, 187, код 3.
Todas las unidades cercanas a Maple entre la 7ma y la 8va, es una estación de gasolina, un 211 y ha habido disparos, un oficial involucrado. 187, llamada manual, código 3.
Всем подразделениям, всем подразделениям, 211, стрельба в офицера полиции на бензоколонке на Мэйпл, между 7-ой и 8-ой улицей.
Todas las unidades, 211, en el disparo al oficial en la gasolinera en Maple entre la 7ma y la 8va.
Стрельба по цели отменяется, встать в круг для получения новых инструкций.
Evite el objetivo hasta nuevo aviso.
Я добавлю, что тебе удалось выбраться, когда стрельба кончилась.
Pondré que usted consiguió volver después de que nos separáramos.

Из журналистики

Стрельба в посланца не может быть способом ответа на сообщение.
Matar al mensajero no es una forma de responder al mensaje.
Даже стрельба Китая ракетами в Тайваньском проливе в 1996 г. не изменила политику США.
En efecto, la política estadounidense hacia China no cambió ni siquiera cuando ese país disparó misiles al Estrecho de Taiwán en 1996.
В прошлом году один из составов суда постановил, что и сама стрельба, и последовавшее за ней расследование, подтвердившее ее законность, несли на себе отпечаток расовой неприязни.
El año pasado un grupo de expertos de la Corte determinó que tanto los disparos como la investigación subsiguiente que sostuvo su legalidad estuvieron teñidos de un ánimo racista.
В конце концов, заказные убийства и беспорядочная стрельба в ресторанах - это обычное дело, а идея избыточной защиты от всех восходит к советским временам, когда социальное презрение прикрывалось интересами общественной безопасности.
Después de todo, los asesinatos y los tiroteos en restaurantes son cosa común, y la idea de una protección excesiva de todo el mundo data de la época soviética, cuando el desprecio social se disfrazaba de seguridad pública.

Возможно, вы искали...