ступать русский

Перевод ступать по-испански

Как перевести на испанский ступать?

ступать русский » испанский

pasear ir andando ir a pie caminar

Примеры ступать по-испански в примерах

Как перевести на испанский ступать?

Простые фразы

Для посадки или высадки пассажиров водитель должен остановить транспортное средство у края дороги таким образом, чтобы им не пришлось ступать на поверхность дороги.
Para el ascenso o descenso de pasajeros, los conductores deberán detener sus vehículos junto a la orilla de la vía, de tal manera que aquellos no tengan que pisar la superficie de rodamiento.

Субтитры из фильмов

Даже армии боятся ступать сюда ногой.
Aun el ejercito teme Pasar por ahi.
Ради тебя я буду ступать так легко, Как будто я пушинка.
Para que confiáseis siempre en el futuro.
Мне уже приходилось ступать по этой грани раньше, во время кардассианской оккупации.
Tuve que pasar por lo mismo durante la ocupación cardassiana.
Я буду ступать тебе на пятки каждую секунду до понедельника а потом поеду домой.
Estaré sobre tu trasero a cada hora del día hasta el lunes día de mi partida.
Вы не захотите пойти со мной одним путем когда мои ноги будут ступать по углям.
No se ponga en mi camino cuando mis pies pisen las brasas.
Стал осторожно ступать. Быть очень внимательным.
Pondré toda mi atención en procurar que no me maten.
Я собираюсь стать режиссером, я не хочу, чтобы у меня было куда от- ступать, потому что нет на свете ничего, что я хотел бы делать помимо этого.
Voy a ser director y no quiero un plan de respaldo porque no quiero hacer otra cosa.
Теперь вполне благородно только ступать по колено в его крови.
Seguramente, la dignidad y el honor demandan que caminemos en su sangre.
Поверь, лучше не ступать на этот путь.
Créeme, no querrás ir por este camino.
Туда, куда страшатся ступать даже ангелы.
Es un lugar que incluso los ángeles temen pisar.
Мне кажется, я вижу путь но я боюсь ступать на него.
Creo que veo el camino y sin embargo temo pisarlo.
Ты должна ступать торжественно, как почетный караул, и улыбаться - направо, налево.
Probemos tú y yo. - Sí. Es como un paso militar.
Работать в Сэйбер значит принимать вызов и ступать на дорогу, которая идет вам навстречу.
Trabajar en Sabre significa asumir el reto del camino que se eleva para encontrarnos.
Ступать остерегайся в ссору, но ступив, так действуй, чтобы остерегался недруг.
Guárdate de entrar en querella, pero una vez en ella haz que el contrario se guarde de ti.

Из журналистики

Борцы омывают лицо, рот и подмышки перед входом в дохе (кольцо), на священный песок которого не может ступать ни обувь, ни женщины.
Los luchadores lavan sus rostros, bocas y axilas antes de ingresar al dohyo (cuadrilátero), en cuyas arenas sagradas no pueden ingresar hombres con zapatos ni mujeres.

Возможно, вы искали...