ступать русский

Перевод ступать по-французски

Как перевести на французский ступать?

ступать русский » французский

marcher voyager promener faire un tour cheminer aller

Примеры ступать по-французски в примерах

Как перевести на французский ступать?

Субтитры из фильмов

Не могли бы вы ступать ногой в ногу в одно и то время.
Pourriez-vous me faire le plaisir de marcher en rythme?
Старики не хотят ступать молодым, и забираются на высокие скамьи, и.
Les clients âgés veulent faire pareil que les jeunes, ils s'assoient tout en haut et.
Мне уже приходилось ступать по этой грани раньше, во время кардассианской оккупации.
J'ai déjà suivi cette voie pendant l'occupation cardassienne.
Я буду ступать тебе на пятки каждую секунду до понедельника а потом поеду домой.
Je vais vous coller au train tous les jours jusqu'à lundi. C'est le jour où je rentre chez moi.
Вы не захотите пойти со мной одним путем когда мои ноги будут ступать по углям.
Ecartez-vous de mon chemin, si ça tourne mal.
Стал осторожно ступать. Быть очень внимательным.
Alors j' ai regardé où je marchais et j' ai fait attention à moi.
Я собираюсь стать режиссером, я не хочу, чтобы у меня было куда от- ступать, потому что нет на свете ничего, что я хотел бы делать помимо этого.
Je vais être réalisateur et n'avoir rien sur quoi me reposer en cas de besoin, parce qu'il n'y a rien d'autre que je veuille faire.
Теперь вполне благородно только ступать по колено в его крови.
Quand même, la dignité et l'honneur nous commandent - de marcher dans son sang.
Ступать в Аргентина, со все свои глупае фотографии!
Retourne en Argentine faire tes clichés de merde!
Поверь, лучше не ступать на этот путь.
Crois-moi, tu n'as pas intérêt à suivre cette voie.
Мне кажется, я вижу путь но я боюсь ступать на него.
Je crois voir la route. Mais j'ai peur de l'emprunter.
Работать в Сэйбер значит принимать вызов и ступать на дорогу, которая идет вам навстречу.
Travailler chez Sabre, c'est faire face à la route qui se présente à vous.
Но вам нельзя ступать на этот путь.
Vous ne devez pas tomber dans ce travers.
Ступать остерегайся в ссору, но ступив, так действуй, чтобы остерегался недруг.
Garde-toi. d'entrer dans une querelle, mais une fois engagé, fais que ton adversaire se garde de toi.

Из журналистики

Борцы омывают лицо, рот и подмышки перед входом в дохе (кольцо), на священный песок которого не может ступать ни обувь, ни женщины.
Les lutteurs se lavent le visage, la bouche et les aisselles avant d'entrer sur le dohyo (cercle), qui ne peut être foulé que pied nu et dont l'accès est interdit aux femmes.

Возможно, вы искали...