таить русский

Примеры таить по-испански в примерах

Как перевести на испанский таить?

Субтитры из фильмов

Нам не следует таить обиду друг на друга, или дурные мысли.
Bueno, no creo que debemos albergar ningún rencor o mantener malos sentimientos.
Барт, надеюсь ты не будешь таить на меня неразумную злобу.
Bart, espero que no me guardes un rencor pueril.
Он меньше всех людей в крещеном мире Любовь и ненависть таить способен.
Nunca puede un hombre cristiano ocultar su amor ni odiar a un inferior.
Наверно, я должен быть очень расстроен случившимся со мной, но тяжёло таить обиду, когда на свете столько красоты.
Supongo que podría enfadarme por lo que me ha sucedido, pero es difícil enfadarse cuando hay tanta belleza en el mundo.
Пожалуйста, ради Бога, мы просим вас не таить на нас зла и пропустить нас к нашей маме.
Por el amor de Dios, déjanos quedar con nuestra mamá.
Сервилия не любит таить свои чувства.
Servilia no tiene astucia.
Да что греха таить Этот компьютерный трюк захватил многих.
Y seamos sinceros. La pelea por computadora despertó la curiosidad de la gente.
Мы не знаем, что будет дальше, когда, с течение времени, они начнут таить в океан.
No sabemos qué sucederá cuando se derritan en el océano lejos de la Antártida.
Она, конечно, отвергнет меня, но до конца своей жизни карнавалы будут таить для меня свои грустные чары.
Oh, llora asi cuando necesita que lo alimenten.
Дело в том, что есть его или нет. мороженное проживет только одну ночь. из-за маленького пространства на моей полке. мороженное начинает таить, после того как пролежит шесть часов.
La cuestión es que, lo comas o no. el helado dura una noche. porque ese pequeño espacio en mi estante. hace que se derrita luego de unas seis horas.
Итак, я еще раз повторяю этот, что греха таить, гениальный по своей простоте план.
Bueno, repito otra vez este plan genial por su simplicidad.
Да нечего греха таить, и между нами нашлись собаки. Уж приняли их веру.
Y no es ningún secreto que entre nosotros existen muchos perros que se han convertido a su fe.
Таить обиду - всё равно, что пить яд и ждать, что умрёт другой.
Tener resentimiento es como beber veneno y esperar que la otra persona muera.
Чего греха таить, я занимаюсь моими делами, а вы - своими.
Acéptalo, Yo hago lo mío, vosotros lo vuestro.

Из журналистики

Что таить: США, по сути, шантажировали весь мир, чтобы избрать ещё одного американца, который должен заменить Вольфовица, и препятствовали попыткам его мирного смещения.
Es cierto que los estadounidenses fueron capaces de, en esencia, chantajear al mundo para que escogiera otro hombre más de su país como reemplazo de Wolfowitz, al obstaculizar los esfuerzos por sacarlo de su cargo de manera tranquila y pacífica.

Возможно, вы искали...