тесно русский

Перевод тесно по-испански

Как перевести на испанский тесно?

тесно русский » испанский

herméticamente estrechamente angostamente íntimamente por poco de cerca

Примеры тесно по-испански в примерах

Как перевести на испанский тесно?

Субтитры из фильмов

Эти две стороны ведут вечную борьбу между собой в жизни человека. и в то же время, они довольно тесно взаимосвязаны.
Los dos libran una batalla eterna en la naturaleza del hombre. y, sin embargo, no pueden separarse.
Да, в этой свалке становится тесно.
Sí, este basurero está demasiado aburrido para mí.
Зато здесь никогда не бывает тесно.
Pero este autobús nunca va hasta los topes.
Там слишком тесно.
Hay mucha gente.
Зимние виды спорта тесно связаны с теплым ромом.
Mi deporte invernal esta vinculado a un ron caliente.
Ваша жена была связана с Дэвидом Корво очень тесно.
A su mujer se la vincula íntimamente con David Korvo.
Смотреть ее тесно, так что выхода нет.
Vigiladla de cerca para que no escape.
В конце концов, здесь становится тесно, как в карточной колоде.
La suerte no estará siempre de tu lado.
Извините, у меня тесно. Перестань.
Siento que esté todo tan sucio.
Ведь она наиболее тесно связана с этим делом.
Es a la que más de cerca le afecta todo este asunto.
Моё кольцо как тесно сжало палец, так сердце бедное моё - в тебе.
Mirad. cómo se ciñe mi anillo a vuestro dedo. Así está circundado por vuestro seno mi pobre corazón.
Нет, капитан, здесь довольно тесно.
Estoy un tanto apretujado.
Уютно едва ли, скорее тесно.
No haré comentarios sobre su belleza, señor, pero sí es un cuartito.
Магия тесно связана с гипнозом.
La magia se relaciona mucho con la hipnosis.

Из журналистики

Есть те, кто говорит, будто бы это означало потерю влияния на те страны, которые не хотят интегрироваться более тесно. Но влияние - не сама цель, это средство её достижения.
Hay quienes dicen que eso significaría una pérdida de influencia por parte de los países que opten por no integrarse más estrechamente, pero la influencia no es un fin en sí misma: es un medio para un fin.
Это очень тесно связано с тем, какими методами действовать по отношению к прошлому.
Esto tiene mucho que ver con los métodos de manejar el pasado.
Если посмотреть на прямые иностранные инвестиции, станет ясно, что Европа и Америка тесно связаны друг с другом.
Si examinamos la inversión extranjera directa, resulta claro que las dos riberas del Atlántico están estrechamente integradas.
Эти неравенства в результате тесно связаны с неравенством в возможностях.
Dichas desigualdades en resultados están estrechamente ligadas a desigualdades en oportunidades.
Европейские службы безопасности тесно сотрудничают в рамках группы контртеррористических действий, и была восстановлена контртеррористическая оперативная группа Европола.
Los servicios de seguridad europeos están trabajando estrechamente con el Grupo Antiterrorista, y se ha reactivado el Grupo de Tareas Antiterroristas de la Europol.
Для минимизации рисков, которые они создают, следует признать, что эти угрозы тесно вплетены в социальный, поведенческий и культурный ландшафт.
Para reducir al mínimo los riesgos que entrañan, hay que reconocer que están vinculados con el ambiente cultural y social y las conductas.
Социологи религии давно утверждают, что в монолитной религиозной среде, или когда религиозные учреждения тесно связаны с государством, общая религиозность населения падает.
Desde hace mucho los sociólogos de la religión han argumentado que, en un ambiente religioso monolítico o cuando las instituciones religiosas están estrechamente vinculadas al estado, declina la religiosidad general del público.
События, затрагивающие эти океаны, тесно связаны друг с другом как никогда прежде.
Cada vez más, todo lo que suceda en una de estas regiones repercutirá necesariamente en la otra.
Асимметрия информации тесно связана с асимметрией экономических (рыночных) возможностей.
Las asimetrías en la información se relacionan con las asimetrías en el poder económico (de mercado).
Эти два события тесно связаны друг с другом.
Los dos acontecimientos están estrechamente vinculados.
И, наконец, Франция и другие ведущие государства-члены Евросоюза, скорее всего изучают альтернативные пути создания политически более тесно интегрированной Европы.
A fin de cuentas, es probable que los franceses y otros estados miembros líderes exploren maneras alternativas de lograr una Europa más integrada políticamente.
Министерства финансов и налоговые органы развивающихся стран должны тесно сотрудничать друг с другом и со своими коллегами в ОЭСР, чтобы заполнить существующие пробелы и создать эффективную налоговую политику, которая поддерживала бы их общие интересы.
Los ministros de finanzas y las autoridades impositivas de los países en desarrollo deben cooperar entre sí y con sus homólogos de la OCDE para tapar los agujeros existentes y establecer políticas tributarias eficaces que sirvan a sus intereses comunes.
Вопросы ядерного разоружения, нераспространения ядерного оружия, борьбы с терроризмом и сокращения риска ядерной энергетики тесно переплетены, и для их решения необходимо постоянное стремление в рамках подробного плана и детальные обсуждения.
El desarme nuclear, la no proliferación, el contraterrorismo y la reducción del riesgo de la energía nuclear civil están intrínsecamente conectados, y requieren un compromiso sostenido alrededor de una agenda integral, y de un argumento detallado.
Утечка знаний, финансов и технологий, которая подрывает устойчивые темпы роста в развивающихся странах, тесно связана с открытой, основанной на правилах глобализованной экономикой.
La corriente de conocimientos, finanzas y tecnología que sustenta altas tasas de crecimiento en las economías en ascenso está estrechamente vinculada con una economía mundializada, abierta y basada en normas.

Возможно, вы искали...