тоже русский

Перевод тоже по-английски

Как перевести на английский тоже?

Примеры тоже по-английски в примерах

Как перевести на английский тоже?

Простые фразы

Математики - тоже поэты, правда, плоды своего воображения им нужно ещё и доказывать.
Mathematicians are poets, except that they have to prove what their fantasy creates.
Ты устал, и я тоже.
You are tired, and so am I.
Ты устала, и я тоже.
You are tired, and so am I.
Вы устали, и я тоже.
You are tired, and so am I.
Если ты не идёшь, я тоже не пойду.
If you don't go, I won't, either.
Богатые тоже плачут.
The rich are not always happy.
Она тоже знала много песен.
She knew a lot of songs, too.
Моя жена тоже будет рада тебя видеть.
My wife will be glad to see you, too.
Моя жена тоже рада будет вас видеть.
My wife will be glad to see you, too.
Если не пойдёт дождь, я тоже пойду.
Unless it rains, I will go, too.
Крокодилы, у которых при высоких температурах окружающей среды появляются на свет лишь особи мужского пола, тоже могут исчезнуть, так как среди них не останется самок для спаривания.
The crocodile, which produces only male young in hotter weather, might die out too because there will be no females to breed.
Если ты завтра не пойдёшь на рыбалку, я тоже не пойду.
If you do not go fishing tomorrow, I will not either.
Если вы завтра не пойдёте на рыбалку, я тоже не пойду.
If you do not go fishing tomorrow, I will not either.
Если ты завтра пойдешь на рыбалку, я тоже пойду.
If you go fishing tomorrow, I will, too.

Субтитры из фильмов

Если бы у меня тоже была упряжка из летающих оленей, я тоже запросто доставлял бы продукт во двор.
Well, maybe if I had a bunch of flying reindeer, then maybe it wouldn't be so hard for me to get the product into the yard.
Если бы у меня тоже была упряжка из летающих оленей, я тоже запросто доставлял бы продукт во двор.
Well, maybe if I had a bunch of flying reindeer, then maybe it wouldn't be so hard for me to get the product into the yard.
Мне тоже нравятся.
I like those too.
Я знаю, что он твой друг, но он и наш друг тоже. Он больше мне не друг, понял?
Look, he's not my friend anymore.
У меня тоже, могу много что придумать.
I, too, enjoy imagining things.
И не ваше тоже. - Что?
What?
Я тоже хотела поговорить. - О. Правда?
Oh, really?
И пацаны из четвёртых классов тоже.
Grade four boys are in too.
И я здесь тоже.
I'm here, too.
И вас теперь тоже не существует.
Therefore, you don't exist.
Поешьте тоже.
You should get some.
Да, знаю, я тоже думал, что уже вернусь.
Yeah, no, I know, I thought I'd be back by now as well.
Тоже никак.
You won't be able to.
Да, он был напуган, но в тоже время это типа круто, поэтому отчасти он этому радовался.
So he's scared, but also it's sort of cool, so he's also kind of excited.

Из журналистики

Вряд ли он мог считаться ответственным за спесь правительства, которая привела к обвалу 1973 г., но тем не менее это привело и к его краху тоже.
He could hardly have been held responsible for the hubris which led to the avalanche of 1973, yet it nonetheless brought him down as well.
Это тоже не было бы необычным.
That, too, would not have been unusual.
В тоже время местное население остается доведенным до состояния крайней нищеты и страдает от болезней, вызванных опасным воздухом, отравленной питьевой водой и загрязнением пищевой цепи.
Meanwhile, the local population has remained impoverished and beset by diseases caused by unsafe air, poisoned drinking water, and pollution in the food chain.
Группа также подвергалась бесцеремонному запугиванию со стороны чиновников Шри-Ланки (глубоко негативный опыт, который получил и я тоже).
The team was also subjected to shameless verbal bullying by Sri Lankan officials (a deeply unpleasant experience to which I, too, have been subjected).
То, что это происходит с обычными россиянами, очевидно; Черкесов же раскрыл то, что круг Путина тоже столкнулся с этой ситуацией.
That this happens to ordinary Russians is clear; what Cherkesov revealed was that Putin's circle also confronts this situation.
И я тоже.
So am I.
Кажется, нет, потому что правдой является также то, что очень доверчивые тоже имеют доходы ниже среднего.
It would seem not, as it is also true that very trusting people also have lower incomes than the average.
Госпожа Пак однажды пообещала предоставить займы семьям рабочих, начиная с обучения в начальной школе и заканчивая поступлением в колледж, и в тоже время сопротивляясь наделению местных университетов правом большей автономии.
Ms. Park once pledged to provide loans for working-class families from elementary school to college years, while contending that local universities should be empowered to have more autonomy.
Америка сильна, и мировая экономика сильна тоже.
America is strong, and the global economy is strong.
Силы коалиции тоже должны найти более здравый подход к проблеме наркотиков.
Coalition forces should take a more robust approach to the drug problem.
В плане ценностей Роял похоже тоже представляет собой разрыв с маем 1968 года со своим акцентом на дисциплину и семью.
In terms of values, Royal, too, seems to represent a rupture with May 1968, with her emphasis on discipline and family.
И теперь, когда Китай тоже начинает терять свое сравнительное преимущество в трудоемких отраслях, другие развивающиеся страны - особенно в Африке - готовы занять его место.
And now that China, too, is beginning to lose its comparative advantage in labor-intensive industries, other developing countries - especially in Africa - are set to take its place.
До недавнего времени мало кто верил, что Африка тоже может стать центром современного производства.
Until recently, few believed that Africa, too, could become a center for modern manufacturing.
Если бы каждый штат США был бы полностью ответственен за собственный бюджет, включая оплату всех пособий по безработице, то Америка тоже была бы в финансовом кризисе.
If each US state were totally responsible for its own budget, including paying all unemployment benefits, America, too, would be in fiscal crisis.

Возможно, вы искали...